Abstract: The article offers a description of this new relational phenomenological method of Relational Wholebody Focusing Oriented Therapy. Multiple case studies offer diverse examples of its clinical application within the cultural context of Mainland China and Hong Kong. A final discussion offers new doorways for exploring embodied interactions of heartfelt connection with Borderline, Anxious, Depressed and Psychotic clients to restore self-coherence, a capacity for self-regulation and new possibilities for healthy and satisfying social interaction
摘要:本文介紹了”關係全身聚焦取向治療"方法中的一種新關係現象學。 提供數個在中國大陸和香港文化背景下的案例作其臨床應用的研究實例。 每宗案例陳述後之論述段,帶出以新的向導與邊緣障礙,焦慮,抑鬱和精神病來訪者以心與心的連接來探索、體現密切聯繫互動來恢復自我一致,自我調節能力和令人滿意及健康社交互動的新可能性。
Context: Complex Trauma and its Socio-Cultural Etiology with Clinical Case Examples [1] from Mainland China
背景:複雜性創傷及其社會文化病因學,臨床案例來自中國大陸
Complex trauma describes children’s early exposure to multiple traumatic events, often of an invasive, interpersonal nature, and the wide-ranging, long-term impact of this exposure. They usually begin early in life and can disrupt many aspects of the child’s development and the very formation of a self. Significant mental health problems develop, including depression, anxiety disorders, PTSD, suicidal ideation, psychosis, disrupted attachment related issues, eating disorders and substance abuse disorders. More highly functioning adult survivors of complex trauma struggle to maintain bonds of friendship and love, developing maladaptive coping behaviors such as sexual promiscuity to cope with their feelings of internalized shame, disembodiment and disconnection from others and from their physical world. Psychosomatic illnesses and manifestations often lie behind hidden factors related to complex trauma.
複雜性創傷描述的是兒童早期接觸到多個創傷性事件,其本質往往是帶有入侵性的人際關係,以及暴露在這種人際關係中所帶來的廣泛而長期的影響。這通常在生命早期開始,會破壞孩子在很多方面的發展以及自體的形成。發展出嚴重的心理健康問題,包括抑鬱,焦慮障礙,創傷後應激障礙、自殺意念、精神病、被擾亂的與依戀相關的問題,飲食障礙和物質濫用障礙。高功能的成年人,複雜性創傷的倖存者,難以維持友誼和愛的連接,以性濫交等適應不良行為來應對他們內化了的羞恥感,與身體解離,與他人和他們的物理世界脫離連接。心身疾病和症狀往往背後隱藏的因素與複雜性心理創傷有關。
Many Chinese families were separated from each other during the Cultural Revolution in mainland China in the 1960s and 1970’s followed by two decades of intensive industrial modernization. Spouses were often separated from each other; children were often separated from parents. These difficult nation-wide disturbances were preceded in the 19th century by anti-colonial wars, the invasion by Japan in the early 20th century, followed by the internal war of liberation of many years. These inevitable socio-political struggles occurring in all countries create conditions of daily stress and potential danger at least in the perceived lives of citizens. In some cases, the social fabric of everyday life, accessible mental and physical health-care, and a reliable social structure supporting individuals and families, can be disrupted during periods of displacement, physical deprivation, and a societal loss of familial and inter-personal security and continuity. Today modern China is moving forward as a world leader in many sectors, providing society with untold opportunities for prosperity and socio-economic development at a rate unprecedented in world history. This too presents its unique modern stresses and adaptation period within society as a whole.
在20世紀60至70年代之間的中國大陸,很多家庭離別分散,隨後是二十年的高強度工業現代化。伴侶之間常是彼此分離的;孩子們也常與父母分離。在19世紀前之,這些全國範圍的困難有反殖民戰爭,然後是20世紀初日本的入侵,隨後是多年的內戰。這種在所有的國家都不可避免的社會政治掙扎所創造出來,就是日常的壓力和潛在的危險,至少是在市民的生活中會創造出這樣的感受。在有些情況下,日常生活的社會結構、可及的心理健康與醫療衛生服務、支援個體與家庭的可靠的社會結構可能會被中斷,由於遷移、身體的匱乏以及失去了熟悉的社交人際安全感和持續感。當代中國正在很多方面作為世界領袖向前發展,為社會提供數不勝數的機會和繁榮以及社會經濟的發展,其速度在世界歷史上也是史無前例的。這也會在社會這個整體中形成獨特的、當代的壓力與適應階段。
Several generations of Chinese have a history of complex trauma as a result of these societal events which occur world-wide in specific cultural contexts. For example, we can also cite the civil wars in Rwanda, Syria and Lebanon, the Stalinist period in Russia, the disputed Palistinian-Israeli conflict which began in the 1940s and continues to this day. Mass emigration due to the wars in the Middle East and Africa, the related deprivations of civil and trans-national war, sustained over a generation or more, create conditions of chronic stress and complex trauma for all members of society.
由於這些發生在特定的全球性文化背景中的社會事件,幾代中國人具有複雜性創傷史。例如,我們還可以引用發生在盧旺達的內戰,敘利亞和黎巴嫩,史達林時期在俄羅斯,始於1940年代並持續至今的、頗具爭議的巴勒斯坦-以色列衝突。由於中東和非洲的戰爭而導致的大規模移民,內戰和跨國戰爭的相關影響持續超過一代人或者更多,這些對所有的社會成員都形成了引起慢性壓力和複雜性心理創傷的條件。
The effect of these traumatic events on the person is cumulative. The child may experience a repeated field of confusion in family life due to parental alcoholism as a way to cope with too few resources to support one’s family or danger to one’s very life. Parental post-traumatic stress responses of aggressive reactivity and the inability to self-regulate may be transmitted to their children. Repeated parental criticism without a repair process of play and relaxed communication following it creates fear, anxiety and disorganization in the child’s formation of self (Bowlby, 1988).
這些創傷性事件對人的影響是累積性的。孩子可能多次經歷家庭生活場域中的混亂,因為父母可能會用酗酒的方式來應對資源太少的情況,以這樣的方式來支援家庭或者自己生活中的危險。父母的創傷後應激反應,如攻擊性的反應和無法自我調節,可能會傳遞給他們的孩子。父母不斷地批評,並且在批評之後沒有用玩和放鬆的交流來作為事後的修復過程,這會在孩子的自體形成(formation of self)中創造出了恐懼、焦慮和混亂 (Bowlby,1988)。
Many children were raised by grand-parents or extended family members in China whose own complex trauma behaviors may be more severe than the parents. Survivors of complex trauma may unconsciously use the support of children to cope with their disowned experiences of shame, grief and rage. Children internalize these disowned feelings related to the family field of trauma. They grow up believing they are essentially flawed, disconnected from their own embodied naturalness and goodness. The next generation exhibits similar confused self-states as their care-givers, an absence of resilience to challenging situations, basic disturbances in their personality structure (Borderline, Narcissism, Self-Alienation, Psychosis, Autism) as well as mal-adaptive psycho-behavioral coping responses to everyday life situations.
在中國,許多孩子是由祖父母或大家庭成員撫養,祖父母的複雜性心理創傷行為可能比父母更嚴重。複雜性心理創傷的倖存者可能會無意識地利用孩子的支持來應對自己無法接納的體驗,如恥辱感、哀傷和暴怒。兒童會內化這些被家族的創傷場域所排斥的感受。他們在成長的過程中相信自己本質上是有缺陷的、無法連接到自己具身的自然和善良。下一代人作為他們的照料者,顯現出類似的自我狀態困惑,對具有挑戰性的情境缺乏抗逆力,他們個性結構中存在基本的混亂(邊緣,自戀,自我異化,精神病,自閉症)以及對日常生活情況作出適應不良的心理行為應對反應。
These challenging nation-wide events explain significant disruptions in healthy adult-child attachment processes. Since these painful events occur in the context of the child’s relationship with a caregiver, it is within the context of the therapeutic relationship that healthy attachment and inter-personal relational connections can develop and ultimately be restored. The mental and physical disorders underlying complex trauma therefore have a dual etiology:
1) neuro-psycho-biological origin interacting with 2)
2) inter-corporeal psycho-social connections of the whole person (Healthy embodiment) and its socio-environmental origins
這些挑戰性的全國性事件可以解釋親子之間健康依戀過程的嚴重擾亂。因為這些痛苦的事件發生在孩子與照料者的關係這個背景之中,所以它也存在於治療關係這個背景裡,即健康的依戀關係和人際連接可以在治療關係中得到發展並最終修復。潛藏於身心障礙背後的複雜性心理創傷因此具有雙重的病因:
1)神經-心理-生物的交互起源
2)整個人的身-心-社會交互連接(健康的具身)及其社會環境起源
Treating Complex Trauma with Relational Wholebody Focusing Oriented Therapy: The Healing Pathway of Conscious Inter-Relational Embodiment
用關係性全身聚焦取向療法照料複雜性創傷:有意識的關係性具身化療愈之道
Complex trauma influences deep layers of the personality- belief system, self-image and control of emotions and urges. The child’s external and internal world is characterized by chaos, instability, chronic fear and stress, and growing anxiety in the face of even minor life challenges. Repairing years of mal-adaptive post traumatic stress coping behaviors is a complex and multi-layered healing process requiring stable and trust-worthy relational support. Stability and trust need to occur not only with the therapist, but as well, within the family and societal systems. Treatment does not focus directly or solely on the trauma, but rather on the entire person living inside of their family and societal world (Ban Wang 2004; Courtois & Ford, 2009).
複雜性心理創傷會影響深層的人格-信念系統、自我意象以及情緒調節和衝動控制。孩子的內部和外部世界的特點是混亂、不穩定、長期的恐懼和壓力,以及越來越多的焦慮,即便面臨的是較小的生活挑戰。修復持續多年的、適應不良的創傷後應激應對行為,是一個複雜的、多層次的療愈過程,需要穩定可靠的關係的支持。穩定和信任不僅需要出現在和治療師的關係之中,也需要存在於家庭和社會系統之中。治療不是直接或者僅僅聚焦於創傷,而是生活在自己的家庭和社會世界中的整體性的人(Ban Wang 2004; Courtois & Ford, 2009)。
The child and adolescent develop as a person through the brain-body to brain-body attunement and resonance (inter-subjectivity) with care-givers (Schore, 2003a and b; Schore & Schore, 2008; Porges, 1988, 2001) and therapist (Levine, 2010; Mearns and Cooper, 2005; Whalen and McEvenue, 2014; Stolorow and Atwood, 1993; 1994; 2004), within a nurturing relational environment. Mental illness and mal-adaptive behaviors are not a disorder of the brain, but rather a disorder of disembodiment and disconnection of the client living in his world, inside of social situations and environments. Restoring this healthy social interaction of meeting, whole body person to whole body person, creates the conditions of safety and natural human connection needed to transform the debilitating effects of complex trauma on generations of families and society as a whole. It can be helpful to contextualize the cultural history of the Client, creating a map of cultural events in tandem with their personal trans-generational family history. This is a first step in acknowledging the suffering within the family system which can normalize the Client’s personal experience of complex trauma.
兒童和青少年通過與照料者(Schore, 2003a and b; Schore & Schore, 2008; Porges, 1988, 2001) 和治療師 (Levine, 2010; Mearns and Cooper, 2005; Whalen and McEvenue, 2014; Stolorow and Atwood, 1993; 1994; 2004)之間“腦-身”對“腦-身”(brain-body to brain-body)的同頻共振來發展為一個人,它發生于一個滋養的關係環境之中。精神疾病和適應不良的行為不是大腦的障礙,而是生活在社會情境和環境中的來訪者在自己的世界中脫離身體(disembodiment)和斷開連接(disconnection)而導致的障礙。為了修復這種健康的社交互動,需要整個身體的人(whole body person)與整個身體的人相遇,創造條件讓人與人之間安全的、自然的連接,這是轉化複雜性心理創傷造成的破壞性影響所需要的,這些創傷影響著一代又一代的家庭以及整個社會。將來訪者置於其文化歷史背景之中會對他/她很有幫助,將他們自己的代際家族史與社會文化事件編織在一起,創造出一幅地圖。這是承認家庭系統中的苦痛的第一步,可以使來訪者個人的複雜性創傷體驗正常化。
Following the phenomenological relational approach of Relational Wholebody Focusing Oriented Therapy (Whalen and Fleisch 2012; Whalen, 2013a; Whalen, 2013b; Whalen and McEvenue, 2014), the Wholebody Heartfelt Connection Process (Whalen and McEvenue, 2014) offers safe and healthy inter-personal contact NOW (in a way it should have happened back then). The complex trauma-based stoppages occur at the interface of 1) Being a Self 2) Expressing a Self and 3) Engaging with others as a Self in social situations. These stoppages exist within the body as a whole inside of the Central and Peripheral nervous systems at all levels of human being, interaction and embodiment. Relational Wholebody Focusing Oriented Therapy offers a whole body approach inside of a safe and healthy relational space. There is a gradual sorting out of these psycho-behavioral stoppages and mal-adaptive coping mechanisms.
在現象學的、關係性的方法——“關係性全身聚焦取向療法”之後(Whalen and Fleisch 2012; Whalen, 2013a; Whalen, 2013b; Whalen and McEvenue,2014),全身心感連接過程(the Wholebody Heartfelt Connection Process, Whalen and McEvenue,2014)提供了一個安全、健康的人際接觸方式,而且這是在“當下”發生的,(在某個意義上而言,那本該是在早前發生的)。複雜的基於創傷的停滯發生在以下三個方面交互作用的介面上:1)作為一個自體(Being a Self)2)表達一個自體(Expressing a Self)以及3)作為一個自體在社交場合與他人互動。這些停滯存在於整個身體內部的各個層面:中樞神經系統和週邊神經系統、互動以及具身。關係性全身聚焦取向療法提供了一個全身的方法,在一個安全、健康的關係空間中工作。逐步理順這些心理-行為停滯以及適應不良的應對機制。
Finding Me Here, as a whole embodied person, with all of my implicit relational knowing and stoppages, the Client emerges little by little as a more coherent embodied self. In a shared field of embodied interaction and shared enactments with the therapist, the client and therapist co-constitute together a Me Here inside of a dynamic and resilient We Here space. For lasting healing to occur, the client needs a genuine meeting from a mutuality of shared presence, meeting and being met by the therapist, as a whole person, positioned equally with the client inside of the We Here space (Whalen, 2009; Whalen and McEvenue, 2013b; Whalen, 2016, 2017).
找到“在這裡的我”(Me Here),作為一個整體的、具身的人,帶著我所有暗在的關係認知和停滯,來訪者作為一個更連貫一致的、具身的自體一點點地浮現。在一個與治療師共用的空間中具身地互動、共同運作。來訪者與治療師一起在一個動態的、有彈性的“在這裡的我們”(We Here)的空間中,協同構建著(co-constitue)一個“在這裡的我” (Me Here)。為了產生持久的療愈,來訪者需要在一個共同臨在的空間(mutuality of shared presence)中真實地相遇,既是相遇,也是被治療師遇見,治療師作為一個完整的人,在與來訪者平等的位置上,在我們的空間(We Here)之中(Whalen, 2009; Whalen and McEvenue, 2013b)。
Step 1 of Relational Wholeobdy Focusing: Empowering the Client and Creating Safety with Conscious Embodiment of Grounded Presence: Me Here inside of We Here Space
關係性全身聚焦第一步:通過有意識的大地般的臨在的具身,為來訪者賦能並創造安全感:“在這裡的我們”(We Here)的空間之中的“在這裡的我”(Me Here)
Relational Wholebody Focusing Oriented Therapy (RWBFOT) begins by guiding the Client into an experience of Wholeness of Self Embodied, of Me Here, in conscious connection with the five body spaces. Re-connecting the Client to their larger present moment bodily awareness of self within relational space, Me Here, as a living breathing inter-connected part of the whole situation environment, living inside of a shared We Here field. This living into the wholeness of one’s reconnected body-environment situation, follows Gendlin’s Process Model (1997) and Philosophy of the Implicit (1962/1997). Despite the severity of trauma suffered by the Client, their wholebody living of their situation is always implying a way forward to complete or heal something that either should not have happened, or something that needed to happen and didn’t.
在“關係性全身聚焦取向療法”(RWBFOT)中,首先引導來訪者進入一種整體性的、具身自體的體驗之中,即“在這裡的我”(Me Here),與五大身體空間有意識地連接。讓來訪者重新連接到他們更大的、當下這一刻的、在關係空間中的身體覺知,即“在這裡的我”(Me Here),作為活生生的、呼吸著的、整體情境環境中的、互相交織著的一個部分。這種活在整體的、個體重新連接上的身體-環境情境(body-environment situation)中的方式,遵循的是簡德林(Gendlin)的過程模型(Process Model,1997)和暗在哲學(Philosophy of the Implicit,1962/1997)。儘管來訪者遭受的創傷很嚴重,他們以全身(wholebody)的方式活在自己的情境中,其中總是暗含著一條繼續前進的道路,來完成或者療愈某些事,這些事要麼是原本不該發生的,或者一些當時需要發生,但卻沒有發生的事。
Gendlin states: “The sense of and access to existence is the life of the body as felt from inside, your sense of being your living body just now” (1973, p. 232). Furthermore, Gendlin’s notion of body is far greater than the physical structure itself. He suggests : “Not only do you physically live the circumstances around you….Your physically felt body is in fact part of a gigantic system of here and other places, now and other times, you and other people-in fact, the whole universe. This sense of being bodily alive inside of a vast system is the body as felt from inside” (1978, p.75). His statement reminds us of ancient Chinese Philosopher Lao Tsu who suggests: The whole universe lives inside my living Body as Me or To the mind that is still, the whole universe surrenders.
簡德林說:“存在感以及通向存在的方式,是從內部感受到的身體的生命,此時此刻你所感受到的、作為你自己的、活著的身體的感覺” (1973,p.232)。此外,簡德林的身體的概念遠遠超越物理結構本身。他進一步說道:“
你不僅在物理的層面生活在你周圍的環境之中…你在實體層面感受到的身體實際上是一個巨大的系統的一部分,它在這裡也在其他地方,既有現在也有其他時候,既有你也有其它人——事實上,它是整個宇宙。這個意義上的活在一個巨大的系統之中身體,就是從內部感受到的身體”(1978,p.75)。他的話語讓我們想起了中國古代哲學家老子所提出的:“整個宇宙都活在我的活著的身體裡。”或者:遊心於淡,而天下治矣。(To a mind that is still, the whole universe surrenders。)
Relational Wholebody Focusing invites the client to experience this larger bodily Me Here inside of a living We Here. Together, person to person, we companion the suffering places longing to live forward into the safe and spacious present moment adult body. Kevin Mcevenue blended Focusing with the Alexander Technique over 30 years of observation and enquiry. He discovered that when the body is naturally invited to be aware of itself as a whole, it awakens to its own inner wisdom and forward movement. In this way, he intuited and founded this powerful healing modality he called, Wholebody Focusing (Van der Kooy & McEvenue, 2006). When the suffering parts of the Client feel the loving acceptance of this wholebody awareness, the triggered or activated field of trauma relaxes, experiences itself from inside in a new way, and spontaneously awakens to its own healing and living forward steps.
“關係性全身聚焦”邀請來訪者在一個活著的我們(We Here)之中去體驗這種更大的、身體的我(Me Here)。人與人,在一起,我們陪伴那些痛苦的地方,它們渴望繼續前進,活在安全的、有空間的、當下這一刻的、成年人的身體裡。Kevin Mcevenue在超過三十年的觀察與探問之中,融合了聚焦和亞歷山大技術。他發現,當身體受到邀請,去覺察它自身這個整體,它會向自身的智慧覺醒,並且往前進。以這樣的方式,他憑藉直覺創立了這種強大的療愈模型,並稱之為“全身聚焦”(Wholebody Focusing, Van der Kooy & McEvenue,2006)。當來訪者痛苦的部分感覺到來自全身意識(wholebody awareness)的愛與接納,被觸發或被啟動的創傷場域就能放鬆下來,從內在以一種新的方式來體驗自身,自發地蘇醒,進入它自己的療愈與前進的過程中去。
Gradually, the Client comes to recognize the safety and vitality inside of their own body experience, not only pain, suffering and confusion. Over time, the We space, consciously embodied between Client and Therapist, becomes a source of support and forward movement for the Client’s healing and life situations. The Client’s internalized self states (and self-object relations) show up for sorting out inside of a genuine relational field enacted in real time, whole person to whole person. The Therapist embodies their own genuine responses to the Client, first as a person, modeling wholebody and energetic listening, resonance and synchronizing with the Client’s bodily living of the We Here space situation. The shared field of Wholebody Grounded Presence between T/C creates a larger holding space of awareness for trauma to safely emerge, explore itself and begin sorting itself out.
漸漸地,來訪者開始認識到他們自己身體體驗中的安全性和活力,內在不只有痛、苦和混亂。隨著時間的推移,這個我們的空間,在來訪者和治療師之間被有意識地具身化,成為了一種支持的來源,讓來訪者繼續前進,療愈和生活。來訪者在一個真實的關係場域中即時活現(enacted),其內化的自我狀態呈現出來,得到整理,整個人對整個人。治療師具身化自己對來訪者真實的回應,首先是作為一個人,向來訪者示範全身的、能量層面的傾聽,與來訪者在“我們的空間”這個情境中的身體體驗共振和同步。在治療師與來訪者之間的、全身大地般臨在的共用場域,創造出一個更大的、意識的抱持空間,讓創傷可以安全地浮現,做自我探索。
Five Interactive Body Spaces of Grounded Presence
根紮大地的臨在,五個互動性的身體空間
In grounded presence I am noticing me and my body’s direct experience of the five living, interactive body spaces, shown below. I observe, resonate with and embody all of these connections from the huge dynamic space of a much larger wholeness of Self.
在根紮大地的臨在中,我注意到自己對五個活生生的互動性身體空間的直接體驗。如下所列。我從一個巨大的、互動的空間出發,從一個大得多的、整體性的自我出發,觀察、共振並具身化所有這些連接。
Step 2 of Relational Wholebody Focusing Oriented Therapy: Following the 6 Phases of Wholebody Focusing as an Experiential Relational Process that is Inner Directed and can Safely Contain and Bring Coherence to Issues Emerging from the Client Trauma Field
關係性全身聚焦取向療法 第二步:在全身聚焦六階段之後,作為一個體驗性的關係過程,它是內在導向的,可以安全地容納從來訪者的創傷場域中浮現出來的議題,並為它帶來連貫一致性。
The Six Phase Process of Wholebody Focusing: Relating to the Field of Trauma from Wholeness of Self Embodied
全身聚焦的六階段過程:從具身自體的整體性出發,與創傷場域建立關係
When the Client switches their brain-driven confused and repetitive survival-coping awareness to a more spacious Wholebody awareness of Me Here fully embodied, the field of trauma that lives on inside of them, begins to reevaluate its own experience in a bodily way. The Client gradually experiences their wholebody connection to the 5 body spaces as a source of support, vitality, and neutral information about their everyday present-moment life relationships and situations. They learn by this simple yet powerful practice of wholebody awareness in Grounded Presence, that they can self-regulate and relate to their struggles, pain and confusion with wisdom and stability. The process of Wholebody Focusing generally calms them down, shows them the next right step in their life situation, and with practice, gives them an enjoyable experience of bodily peace and well-being. Only under these conditions will the multi-layered knots of complex trauma feel safe and internally coherent enough to emerge and sort themselves out.
當來訪者把他們由頭腦驅動的、困惑的、重複的、應對性的意識轉變為一種更有空間的、當下我(Me Here)充分具身的全身意識,活在他們內在的創傷場域就可以開始以一種身體的方式重新評估自己的體驗。來訪者漸漸體驗到他們與五大身體空間的全身連接,把它作為支援、生命力和中立資訊的來源,這些中立資訊是關於他們生活中每一個當下的關係和情境。他們從這種簡單而強大的、全身根紮大地的臨在練習中瞭解到,自己可以自我調節,可以帶著智慧和穩定性與自己的掙扎、痛苦和困惑連接。全身聚焦的過程通常會讓他們平靜下來,並把他們人生境遇中正確的下一步呈現給他們看,隨著練習,這個過程會帶給他們一種享受的體驗:身體層面的寧靜和安適。只有在這些條件下,複雜創傷的多層纏結才會感到足夠的安全和一致,能夠浮現出來並把自己理順。
Relating to the Implicit Complexity and Wholebody Felt Sensing of Emotional Responses in Grounded Presence
關於暗在的複雜性和根紮大地臨在的情緒反應的全身體會
The Client learns that emotional expression contains a depth and breadth of implicit life information. When their emotional responses emerge, we welcome the energy and information contained within the emotional expression, to explore itself in a bodily way. While they enter therapy sessions fearing their own confused emotional overwhelm, they learn with the 6 step process of Wholebody Focusing, that emotional responses held within the larger field of their own adult Grounded Presence, become a source of vitality and precise information about their traumatic history. Unpacking the implicit of their emotional responses, in a bodily conscious relationship with their emotions as an adult Self, transforms over-whelmed and fearful confused self-states info life affirming and forward moving felt senses and next steps. Internal self-coherence and meaningful integrated life narratives emerge over time.
來訪者瞭解到情緒表達包含著一種暗在的生命資訊的深度和廣度。當他們的情緒反應浮現出來,我們歡迎這份情緒表達中蘊含的能量和資訊,邀請它以一種身體的方式去探索自己。當來訪者進入治療會談時,擔心自己困惑的情緒帶來的淹沒,他們通過學習全身聚焦的6個步驟而瞭解到,當情緒反應被抱持在更大的、成年人的、根紮大地的臨在這個場域之中,它會成為生命力的來源,並能為他們的創傷史提供精准的資訊。展開他們情緒反應中的暗在,以身體的、有意識的方式與他們的情緒建立關係,作為一個成年人的自我,轉化淹沒性的、令人害怕的、困惑的自我狀態,把它轉變為對生命具有肯定和前移作用的體會和下一步。隨著時間的推進,內在的自我一致性和富有意義的、得到整合的生命敘事會自然浮現。
Step 3 of Relational Wholebody Focusing Oriented Therapy: Stabilizing the Living Field of We Here following the Wholeobdy Heartfelt Connection Process
關係性全身聚焦取向療法的第三步:在全身心感連接(the Wholebody Heartfelt Connection Process)之後,穩定“在這裡的我們”(we here)這個活生生的場域
The Wholebody Heartfelt Connection Process is a very simple yet robust practice which allows the Client to find the ever-emerging Self as a whole person, in bodily connection with the Therapist. Steps 1 and 2 above are embedded naturally within this dynamic relational practice as a way to support the information and life energy emerging and carrying forward from the Client’s trauma field. We are learning to trust each other together, in real time, whole body to wholebody and whole person to whole person. The Client is learning to trust their own inner bodily felt sense and inner directed movements of the Body Wisdom’s own doing and making. The Therapist is sharing how they are touched as a person, in a wholebody way, each step of the way. T/C together hold the space for the trauma field to emerge and re-organize itself inside of the conscious adult, Grounded Presence, of We Here.
“全身心感連接過程”(the Wholebody Heartfelt Connection Process)是一個非常簡單而且強大的練習,它讓來訪者在與治療師身體性的連接之中,作為一個整體的人,找到持續浮現的自體(Self)。上文提到的第一步和第二步自然地蘊含在這個動態的關係性實踐之中,以這樣的方式來支援從來訪者的創傷場域中浮現出來的資訊和生命能量,並支持它繼續往前進。我們一起學習彼此信任,即時地,全身對全身,整個人對整個人。來訪者學習信任他們自己身體內在的體會,以及身體智慧自己做出的內在導向運動。治療師在過程中的每一步分享他們自己作為一個人是如何受到觸動的,以一種全身的方式。治療師和來訪者一起抱持一個空間,讓創傷場域得以浮現和重組,在這個有意識的、成年人的、根紮大地的臨在的我們(We Here)之中。
Therapist together with Client enact a natural and healthy living into a much larger relational space, with wholebody listening, attuning, resonating, and synchronizing to Me Here, You There, and We Here. This embodied relational space models and creates new neuro-biological pathways of connection and mutuality which were missed in childhood but whose potential remains present, waiting for the right conditions to be embodied and enacted.
治療師與來訪者一起在一個大得多的關係場域中活現一份自然健康的生命,用全身傾聽、同頻、共振和同步“在這裡的我”(Me Here)、“在那裡的你”(You There)和“在這裡的我們”(We Here)。這個具身的關係空間示範並創造者新的神經生物通道,這份連接和互相性正是童年時期所缺失的,而且其潛力留存至今,等待著恰當的條件出現,從而得以具身和活現。
It is inside of this relational We Here space that the field of trauma can safely emerge, explore itself, and be transformed. Mentor and beloved teacher to three generations of students, Kevin McEvenue, Founder of Wholebody Focusing, has always reminded us: “When a part of my suffering feels loved, it awakens to its own healing”. The neutral spacious accepting and fully embodied field of We Here provides those conditions required by the trauma field to awaken to its own wisdom and forward movement, in brand new ways. Therapist shares in an ongoing way how they are touched as an embodied person, perhaps with a resonant trauma experience from their own life history, when it is appropriate to do so. That is to say, when the Client has returned to adult wholebody presence with the Therapist and naturally wishes to hear the Therapist’s living into their story of trauma.
在這個我們的關係空間(We Here)中,創傷場域可以安全地浮現,做自我探索並得到轉化。我的導師Kevin McEvenue,同時也是三代學生的親愛的老師,全身聚焦的創始人,他總是提醒我們:“當我受苦的部分感覺到被愛,它就會向著自己的療愈蘇醒。”這個我們的空間是一個中立、寬闊、接納並且充分具身的場域,為創傷場域的蘇醒提供了它所需要的條件,它是他可以以一種全新的方式向自身的智慧和進展蘇醒。治療師以一種持續的方式分享自己作為一個人是如何受到觸動的,或許是分享他們自己個人的歷史中有共鳴的一次創傷體驗,如果當時這樣做合適的話。也就是說,當來訪者回到了成年人的全身臨在之中,與治療師在一起,會自然想要聽一聽治療師對他們的創傷故事的鮮活的體驗。
探索關係場域中共用的臨在
感受我鮮活的身體 感受我和我們
紮根
同時抱持我的部分和整體,感
知重力(過去,當下,未來)
願意連接/分享嗎??
與我脆弱的部分連接
當前方的感受過於強烈,
就感知我後方的空間
The Cultural Context of Training Chinese Health Care Professionals In Relational Wholebody Focusing Oriented Therapy: A 3 Year Professional Development Training Program
用全身聚焦取向療法培訓中國衛生保健專業人士的文化背景:一個3年的職業發展培訓項目
The principle author, Karen Whalen, is a Certifying Coordinator on faculty with the International Focusing Institute of New York, and Co-Founder of Relational Wholebody Focusing Oriented Therapy (with Kevin McEvenue). She offers training programs in North America, Europe, Australia, New Zealand, and China (Mainland and Hong Kong). She has noticed from many years of experience, that there is a cultural rightness of fit for Relational Wholebody Focusing Oriented Therapy in China. Students seem to have an innate cultural capacity to relate to the inter-dependent We Here space. They are open and curious about the natural flow of life between Self, Me Here, and another person or group of persons, You There. Most of these students are health care professionals from different areas of China, many practitioners of Self Psychology and Focusing Oriented Therapy, others use a psycho-dynamic orientation in the context of Psycho-Analysis or Art Therapy. Most students have some experience of Mindfulness and other body based practices such as Traditional Chinese Medicine, Acupuncture and QiGong.
本文第一作者凱倫·惠倫(Karen Whalen)是一位國際聚焦協會(紐約)認證協調員,也是關係性全身聚焦取向療法的共同創始人(與Kevin McEvenue一起)。她在北美、歐洲、澳大利亞、紐西蘭和中國(大陸和香港)開設培訓課程。她從多年的經驗中注意到,關係性全身聚焦取向治療與中國文化具有很好的匹配度。學生們似乎有一種內在的文化性的能力與互賴性的我們的空間(We Here)建立連接。他們對於自然流動著的生命力敞開而好奇,這份生命力在自體(Self),在這裡的我(Me Here)以及另一個人或者一群人,在那裡的你(You There)之間流動。這些學生中大部分人都是來自中國各地的衛生保健專業人士,很多是自體心理學和聚焦取向療法的執業者,另有一些採用的是精神動力學取向的治療,在精神分析或者藝術治療的背景下工作。大部分的學生具有一些正念的經驗,或者其他以身體為基礎的實踐,如傳統中醫、針灸和氣功。
In this manner, the existing professional and cultural milieu of China is an excellent fit with Relational Wholebody Focusing Oriented Therapy. While this Clinical Method was developed and articulated in the Humanistic Psychology traditions of Person-Centered Therapy, Existentialism and Phenomenology, it was designed to rebalance western tendencies to over-value a self-absorption in Me Here, and facilitate a more natural relational opening to the inter-dependence of We here experience in families and society. In China, the natural cultural tendency to respond to situations from an awareness of We Here, is also at the cost of forgetting a fully embodied and engaged Me Here. Stating my own personal needs, in connection with my intimate family and friends, seems to be more difficult for the Chinese.
以這樣的方式,中國現有的專業和文化環境是非常適合關係性全身聚焦取向療法的。儘管這種臨床方法是從以來訪者為中心的的人本主義心理學傳統、存在主義以及現象學中發展起來的,但是其設計是旨在平衡西方過度重視自我沉浸與“在這裡的我”(Me Here)的傾向,促進一種更為自然的、關係性的開口,通向家庭和社會中“在這裡的我們”(We Here)的互賴體驗。在中國,自然的文化性的傾向就是從一種“在這裡的我們”(We Here)的意識狀態出發回應各種情況,這也有其要付出的代價,就是常常遺忘了充分具身、參與其中的“在這裡的我”(Me Here)。對中國人而言,似乎更難做到的是說出自己個人的需要,與我親密的家人和朋友連接。
In China the first author witnessed a blossoming of this particular method and an expansion of its potential application in clinical contexts. The first year of the training program began as an application of this method to student issues and relational life situations. Students practiced this method in their own lives, with their own issues of complex trauma. Each student experienced a developmental improvement in their experience of Self in personal and professional situations. During the second year of training, students began to engage more actively in the Phase 3 Wholebody Heartfelt Connection process of finding Me Here with You There, in a more engaged and back and forth way. Many social coping mechanisms and complex issues related to family and trans-generational trauma emerged into this more dynamic relational We Here space. My brilliant and dedicated Chinese students, who have become my teachers and my colleagues, began to apply this method to their own relational stoppages and social coping mechanisms with class-mates. By the beginning of the third year, several students had begun to apply this method to their own client bases.
在中國,第一作者見證這個特定方法的綻放,以及它在臨床背景中潛在的應用拓展。培訓開始的第一年,是將這個方法應用于學生自己的議題以及生活中的關係情境。學生們在自己的生活中練習這個方法,用於自己的複雜性創傷議題。每個學生在各自的生活和職業情境中,在自體體驗上得到了一種發展性的改善。在第二年的訓練中,學生們開始更積極地參與到第三階段—— “全身心感連接過程”之中,以一種更加投入的、互動的方式,找到“在這裡的我”(Me Here)和“在那裡的你”(You There)。許多社會應對機制和與家族及代際創傷有關的複雜議題浮現到了這個更為動態的關係空間(We Here)之中。我聰明而專注的中國學生,他們已經成為我的老師和我的同道,他們與自己在課程中的同學一起,開始將這種方法應用到自己在關係上的停滯和應對機制中去。在第三年開始,有幾個學生把這個方法用在了自己與來訪者的工作之中。
The clinical orientation of each client case will be mentioned. What these clinicians witnessed and experienced allowed them to elaborate further on the efficacy and adaptability of this method as a support to existing methods. All client cases described below are varying manifestations of Complex Trauma. In each case, the Therapist worked in a fully embodied relational space with the Client, in mutuality of shared presence. We will relate the essence of the Relational Wholebody Focusing Oriented Therapy practice (Phases 1 – 3) described above, to each of the six Client case anecdotes presented below
會提及每個案例的臨床取向。這些臨床工作者見證到了什麼,體驗到了什麼,令他們可以在已有方法的基礎上運用這個方法,支持其效度和適應性。以下描述的每個案例都是複雜性創傷的不同表現。在每一個案例中,治療師都是在一個充分具身的關係性空間中,在彼此共用的臨在中,與來訪者一起工作。我們將把以下所列的六個案例分別與上文所描述的全身聚焦取向治療實踐(第1-3階段)聯繫起來敘述。
Clinical Anecdotes and Discussion
臨床案例與討論
Medical Doctor in Community Clinic in China: 2 Examples of Treating Acute and Chronic Pain and Diseases of a Psycho-somatic Nature (related to Client history of complex trauma)
中國社區全科醫生:兩例急慢性疼痛以及具有身心疾病本質的病例(與來訪者的複雜性創傷史有關)書簽-陳靜
The writer, as a Community general practitioner for over 20 years of practice, has diagnosed numerous patients who suffered pain and diseases. Suffering from pain is the main reason for patients to visit a doctor; pain is an unpleasant subjective feeling and an overwhelming emotional experience. After years of careful observation and research on pain and diseases, the writer has found that complete cure of pain relies on the treatment of its under-lying causes. In this regard, favorable psychological treatment can also reduce and eliminate pain, particularly in situations of psychosomatic symptoms underlying trauma and complex trauma.
筆者作為一名社區全科醫生,從醫二十年,在臨床門診上接待的疼痛病人非常多。疼痛常常是患者就診的主要原因,也是診斷疾病及評價療效的一個標準。疼痛是指損傷刺激反應,是一種主觀的、十分不愉快的感覺和情感體驗。筆者在對疾病疼痛的觀察及研究發現,疼痛的徹底解決有賴於病因的治療,就這個意義而言,良好的心理干預能夠避免或減輕患者的疼痛,特別是具有潛在創傷或者複雜性創傷的身心症狀的情況。
In a community district clinic, the causes of pain and diseases of patients vary immensely, and are often complicated and hidden. Patients with psychological problems are not willing to consult doctors with the real problem, which makes it more difficult to treat. For cases of complicated psychological problems and problems from the old days of trans-generational complex trauma, the client needs to be referred to a professional and well-trained clinical therapist.
在社區門診中,不同病患出現疼痛和疾病的起因差異巨大,而且病因常常是複雜的、隱性的。具有心理問題的患者常常不願就真正的問題尋求醫生諮詢,這就導致了疾病更難治癒。對於有複雜心理問題以及有代際複雜性創傷的隱性問題的患者,來訪者需要被轉介到專業的、受過良好訓練的臨床心理治療師處就診。
In grounded presence, patients can track their own experiences of the self in wholeness, Me Here, and connect with the 5 body spaces. It broadens the experience of body's inner space,creating breathing space for acute and chronic pain. The patient, as a faithful observer, friend and supporter, directly trusts and experiences the subtle changes of inner space, names it accurately, unwinding nervous system tensions,and companioning their suffering. Without grounded presence, pain is like an enlarged monster baring teeth and waving claws, it minimizes patients' perceptions and sensors, and frightens patients. When patients learn to be with pain from the wholeness of the larger self, it creates more space for the meaning.- making process. Physical and emotional pain, with the space to be aware of itself, offers up its own body wisdom about what it needs and what are its next steps for living. When a new bodily signal of life and comfort emerges during this process, patients will feel inner harmony and peace, diminishing the pain until it vanishes away. Consider the following clinical example of this phenomenon.
在紮根的臨在中,患者找到一種整體自我的體驗,Me Here,與身體五大空間地連接,拓展了自身內在空間的體驗,為急慢性疼痛和疾病騰出空間。患者作為一個穩定的觀察者,一個朋友,一個支持,去信任直接體驗內在空間感覺的微細變化,精准命名,放下神經系統的控制,歡迎所有的發生,嘗試和那些苦在一起。沒有臨在時,疼痛就像一個被放大的魔鬼,張牙舞爪,患者的感官知覺受到局限,感到害怕恐懼。當患者學習在一個更大的整體的自我和疼痛在一起時,這會帶來更多覺察意義的空間。當痛苦有了自我覺察的空間,會向其自身的智慧提供資訊,身體的智慧以具身地呈現。當生命過程有新的生命資訊來到,患者會感受到內在的和諧,對疼痛的排斥反應,會漸漸後退,甚至消失。以下是這一現象的臨床病例。
Wholebody Focusing practice on a case of chronic knee-joint pain
一個慢性膝關節疼痛的全身聚焦實踐案例
Ms. Zhang, 56 years old, symptoms: one year right knee-joint pain, deteriorated when stretched, back side muscles strained, MRI results showed right knee degenerative arthritis. PE: comparing her 2 knees, the right knee was swollen, skin temperature was higher, bent slightly, normal movement was affected. Clinically it was a typical knee arthritis with red, swollen and feverish pain. I invited her to practice the Wholebody Focusing therapy, she agreed to it.
張某,女,56歲,主訴:右膝關節疼痛一年,伸直加重,後側有緊繃感,核磁檢查為右側退行性膝關節炎。PE:雙側膝關節相比,右側紅腫,皮溫略高,微微彎曲,正常活動受限。臨床表現典型的紅腫熱痛的膝關節炎症反應。我邀請她嘗試進行一個新的治療。患者同意了。
I asked the patient to stand at a comfortable position, she adjusted herself and stood with me face to face. I asked her to adjust her breath, notice inhaling and exhaling, and to feel the temperature and moisture in the air, take notice of the surroundings, including things in the clinic, on the floor, on the table, in the chair, on the ceiling, also the lawns and trees in the garden outside the window. She turned her head and looked around. She also heard noises from the air conditioner and clock on the wall, and noises from the neighborhood outside the window. I asked her to pay attention to her feet, take notice of the feelings of her feet when standing on the floor, and to feel the firm support that floor was providing, to our feet, to lower parts of legs, knees, thighs and hips. I was speaking with a very gentle voice and slow speed. The patient told me she was nervous when I guided her to notice all this, and her legs were trembling. I asked the patient to greet her body, to be with her body, and to observe it with curiosity and tenderness, and then to notice and name the feelings and sensations coming from her body.
我邀請患者以一個舒服的位置站立,她調整自己的雙腳的位置,我們相對而站。我邀請她調整一下自己呼吸,注意吸氣和呼氣時鼻腔的感覺,感覺空氣的溫度、濕度,注意周圍的空間,診室裡所有的物件,地上、桌子上、凳子上、天花板,包括窗外花園的樹草地,患者轉動著脖子環顧四周。注意周圍的聲音,她聽見空調的聲音,聽見掛鐘的聲音,還有窗外社區的喧嘩聲。我邀請她注意自己的雙腳,注意雙腳踏在地板的感覺,感受地板很踏實地支撐我們雙腳。注意重力通過地板,從腳傳遞到我們的小腿,膝蓋,大腿,骨盆。我的聲音輕輕的緩緩的。患者說她在跟著我的引導時感覺自己緊張,兩條腿在發抖。我看見兩條腿在輕微的顫抖。我邀請患者給自己的身體打招呼,讓她只是好奇地、溫柔地注視著,和身體在一起,為局部的感覺命名。
The patient said, when greeting and being with her body, she felt that her trembling was fading away, the nervousness also stopped. Se noticed her right knee was heating up, sore, muscles at the back side of her knee were strained, she could not stretch her leg. When I asked her to feel her left knee, she said it was normal. I slowed down, asked her to take notice of her two knees evenly, and to describe the feelings, its temperature, soreness, shape and the relaxation of its muscles, etc. Meantime, I asked her to take notice of the support which the floor provided to her feet, knees and legs, asked her to swing her body, and pay attention to the motion of the knee joint, its temperature and flexibility, take notice of the subtle changes of both knees when alternating her weight between the left and the right feet. I asked her to observe only, not to comment on the pain. I saw she was in silence, lowered her shoulders, closed her eyes, she was in wholebody adult observer presence mode, pondering the subtle changes which were happening in her body. She was swinging her body left and right, and stretched her right knee backwards. She opened her eyes, said in a surprise that the pain in her right knee was diminishing, and the muscle strain vanished, her pain had disappeared! I examined her right knee, compared to her left knee, both knees were almost the same in terms of its temperature, color and size. She was very happy about what had happened to her in the last 10 minutes, and said she would practice Whole Body Focusing therapy on her own at home.
患者說,當聽見和身體打招呼在一起時,兩條腿的抖動好些了,慢慢停止,緊張也減輕。她注意到右側的膝蓋發熱,酸痛,膝蓋後側的肌腱繃緊,膝關節伸直受限。我邀請她去感受正常的一側膝關節。她告訴沒有感覺。我放慢節奏,讓她平等地來回注意兩側膝關節,描述那個沒有感覺的感覺:局部的溫度、痛覺、形狀、周圍肌肉鬆弛的感覺等。在慢慢的描述中,我同時邀請她注意我們腳下的地板對腳、對腿骨、膝蓋的支持,邀請她晃動身體的同時,注意局部關節的運動,關節腔的溫度及靈活度,注意重心在左右交換晃動時,兩側膝關節不同的細微感受。邀請患者只是注意觀察,不對疼痛進行評判。我注意到患者安靜,神情專注地在身體的感受裡,雙肩下沉,眼睛微閉。患者輕微的左右擺動中,患側的膝關節漸漸向後,伸直。患者睜開眼睛,驚訝地說,關節的疼痛在慢慢減輕,後來就不痛了,膝蓋後面的緊繃感消失。我再次觸碰患側關節,比較兩側情況,發現患側溫度、顏色、大小與健側差別不大。患者很高興這十分鐘的變化,表示回家自己也練習。
Discussion:
討論:
Degenerative arthritis is a common disease happening to middle aged and elderly people, the rate of complete cures is very low. Knee arthritis is often caused by unbalanced use of inter-connected muscles and tissue. Clinically, we provide treatment by relaxing muscles of the knee, reducing tensions of the muscles and releasing pressures of the knee joint, so that patients would feel less pain after the treatment. The grounded presence of Wholebody Focusing calms down patients' nervous system, enables patients to receive an expanded source of "body wholeness-environment-we here", a living into their whole existence in the present moment. When a body of wholeness and consciousness connects to an individual in grounded presence, the knee connecting with the whole body is awakened, the body starts to relax and refresh itself spontaneously. Even the knee was not feeling well, but other areas of the leg start to develop and reproduce new life. The body starts to feel the inner flow of life, and self adjusts or re-organizes itself at a cellular level. The subtle changes begins to happen in both knee-joints evenly. The experience of self-adjustment of the knee-joint continues, the initial symptom of being swollen and muscle strains are dissolved, therefore the pain is diminished. In this relational and interactive field, by way of self-adjusting and experiencing, the body, as a life wholeness, starts to reproduce its body wisdom, and transforms physical pain towards a better condition. Wholebody Focusing dramatically changed patients' experience in knee arthritis, also it has potentially promoted the development of new life within the knee-joint itself.
退行性關節炎是中老年患者的常見病多發病,完全治癒率低。膝關節疼痛常常由於局部相關的肌肉和軟組織出現平衡失調導致,在治療此類病人時,對膝關節周圍的肌肉進行放鬆處理,降低肌張力,釋放關節腔內的壓力,病人的疼痛就會減輕很多。全身聚焦的接地在場讓患者的神經系統安靜下來,能夠接受到全身-環境-我們在場的更為擴展了的資源。當完整的自我覺察的生命體感受到個體通過全身接地在場和它有意識地連接時,膝蓋與整個生命體連接發生更多的自我覺醒,身體就開始自然地、自發地打開、放鬆、清理自己。即使膝蓋感覺不適,但腿的其他部位開啟和感知生命發展的潛能。身體開始注意到內在導向過程的浮現,身體結構性地調整,一種內在流動的細微感覺在兩側膝關節來來回回更為平衡的感覺。膝蓋的自我體驗開始緩和延展,最初的紅腫熱痛和緊繃感,被融入自身脈衝細微的內部狀態。局部肌肉放鬆,疼痛減輕。在這樣的相互關係互動場域中,身體以一種生命體的方式,通過感覺覺察和運動,身體的智慧開始再組織有機體,促進身體物理性疼痛的轉化。全身聚焦戲劇化改變了患者膝蓋疼痛的體驗,同時也開啟了膝蓋的新的生命發展的潛能。
The relational field: Fully connected human beings have a natural capacity to make space for suffering in a relational way. Favorable relationship between a doctor and a patient benefits the cure of diseases. Relational Wholebody Focusing Oriented therapists kindly invite patients to experience the treatment with a kind of gentle and detached curiosity. Relational Wholebody Focusing builds a larger and dynamic field of We Here, it broadens the ties of body consciousness between us. When two people meet each other in the experience of self embodied in wholeness, the treatment process is activated. The links of heart to heart is a sound and novel way, which generates the shared relational field of We here, and keeps patients completely connected with the whole body. This natural process of listening and empathy can happen only when there is a safely and stability in connection to both self and other in a bodily way. As soon as the patients connect themselves to others steadily, their bodies will be liberated from pain and suffer no more. When parts of the body which are suffering pain are invited, again and again, to connect to other parts of the body which feel comfortable, and to another person who is relaxed and at ease with their suffering, the body as a whole is activated, carrying itself forward inside of a larger healing process.
關係性場域:完全聯結的人類個體天生有能力通過關係的方式為痛苦騰出空間。良好的醫患關係可以促進疾病的療愈。全身聚焦治療師以身體調頻的方式,溫柔好奇地邀請患者體驗性探索。關係性的全身聚焦作為一種途徑來建立更大的和動態的We Here領域,打開更大的身體知覺關係。當兩個人在自我的完整性共用體驗中相遇,療愈過程就被啟動。心與心連接是一種全新的安全的關係模式,營造一種We Here共同關係的場域,讓患者保持和整個生命體充分的聯結。只有具備某種身體的方式與自我和他人聯結的安全和穩定時,這個自然的傾聽與共情的過程才會發生,患者一旦穩定地與他人連接,生命體就不再被疼痛緊緊抓住,甚至斷裂。當身體與環境失聯、與健康失聯的部分,開始被一再關注,一再邀請,被觸發和創傷的部分就開始以身體的方式呈現,慢慢覺醒到意識中,安全開啟療愈空間的大門。
Relational Wholebody Focusing practice on a case of chronic stomach pain: Using the Relational Field of We Here, Therapist’s Body to Body Resonance with Patient
一例慢性胃疼的全身聚焦體驗:運用我們(We Here)的關係性場域,治療師與患者身體對身體的共振
Miss Li, 62 years old, has had chronic enteritis for 10 years, often feeling stomach upset and diarrhea. During the treatment, as Medical Therapist, I felt there was a big mass on my chest (in bodily resonance with her’s). I shared my own bodily experience with Miss Li, invited her to feel her own chest in the same way. She started to pay attention to her body and said she felt like there was a big mass on her chest too. I asked her to adjust her breath, observe the feelings of her chest, and ponder over its size, shape, width, texture, etc. she described the mass was as big as her palm, its width was about 5cm, like a big piece of stone. Something was constricting her chest. She had difficulty breathing, needing to take frequent deep breaths. I asked her to be with the big mass of stone on her chest, and not to do anything else. To simply keep it company while she noticed the larger space of the body as a whole at the same time. She stood still with her eyes closed and left hand on her chest. Soon as she opened her eyes, she said the mass was diminishing, she felt no more pressure from it.
李某,女,62歲,因胃脘疼痛就診。慢性腸炎十年,經常胃腸不適,容易腹瀉腹痛。在診治中,我感覺胸口有一團東西。我邀請患者感受一下自己的胸部,同時分享我胸口的體驗。患者開始注意自己身體說她的胸口就有一大塊東西壓著。邀請她調整呼吸專注在胸口的感覺,注意形狀、大小、質地、厚度等。患者描述有手掌大小,5釐米厚,石板一樣地壓著,感覺呼吸不暢,需要深呼吸。我邀請她和胸口這塊石板輕輕呆一會兒,什麼都不做。患者站著不動,左手放在胸口,閉上眼睛。她睜開眼睛說石塊變小了變輕了,胸口沒有那麼壓了。
I asked if there was anything bothering her in life currently?
我問最近有什麼煩心的事嗎?
She said she was not happy with her husband because of money problems recently. She was angry with her husband, there was gas coming out from her stomach while she was saying so. I paid attention to her words, also to my own body. I noticed I still felt pressure on my chest even when she was feeling better. I asked her to pay attention to the feelings of her feet standing on the floor, the environment, noises, her own breath and weight in the room. I asked her to relax and open up her mind. I saw that she was practicing grounded presence, a kind of mindfulness connected to body awareness. When she spoke again, she reminisced about the unpleasantness from the old days (of the war of liberation). Ten years ago, she was trying to borrow money from her mother, her mother made it very difficult for her. She was the eldest child in the family, she was left by her parents and fostered by a relative. Her parents lived with her younger brother and sister. Her mother was biased and loved her brother more. She questioned her mother angrily if she was her child as well. She started to shed tears. At the same time, I felt my hips were connected with the chair, my feet were connected with the floor, the big mass on chest was diminishing, there was gas in my stomach which made me start to burp. Subconsciously, I saw a small girl craving for mother's love. I shared this picture with her, she cried more intensely. I asked her to make space for her anger, her sorrow, and breath of that little girl, looking at the little girl, allowing her to cry. Not only did she see the little girl of her troubled childhood, also the grown-up of herself. She felt the connection between her body and the surroundings. When she stopped crying, she felt relaxed, her breathing was smooth, stomach pain had vanished.
患者說最近和老公不愉快,因為給家裡寄錢的事,她被氣壞了,說著感覺胃裡有氣體上來。我注意傾聽患者,也注意自己的身體。我注意到患者說她胸口好多時,我仍然感覺自己胸口被堵著的。我試著邀請患者注意自己雙腳踏在地板的感覺,注意周圍的環境,注意周圍的聲音,注意自己的呼吸,注意整個重力的空間。我邀請患者身體更多的打開。我注意患者越來越安靜。當她再次說話時,早年的創傷浮現。十年前她向母親借錢,母親的刁難讓患者非常生氣。她是家裡最大的孩子,從小被父母寄養在親戚家。父母一直和弟弟妹妹住。母親偏心兒子,患者憤怒質問母親自己是不是她親生女兒。患者的眼淚開始流淌。我注意自己的坐骨和椅子連接,腳和地板連接,注意胸口的那團東西在慢慢變小變輕,胃裡有些氣泡,開始嗝氣。我似乎看見一個小女孩在要媽媽,我把小女孩的意象分享給患者。患者眼淚更多來到。我邀請她給那份憤怒、那份傷心更多空間,給小女孩呼吸空間,看著她,允許她。既注意到這個孩子,也注意到成年的自己,注意身體和環境的聯結整體的感覺。當患者從哭泣中停下來,感覺身體放鬆,呼吸通暢,胃脘的隱痛也沒有了。
Discussion:
討論:
Human beings are able to connect to each other by body synchronization. In Relational Wholebody Focusing I (Medical Doctor/Therapist) learned to trust my body with intimacy. I listened to my patient with body wholeness, trusted my perceptions with an open mind and tender heart, expanded the experience of Me Here, enabled more power of life and information to flow in my body and mind. Because of the unpleasantness from old days (cultural context of trans-generational complex trauma), the body itself would look for ways to survive, therefore it has contributed to the stomach pain unconsciously. In connection with grounded presence, as a neutral and conscious observer, I connected the inner wholeness with the 5 spaces of outer environment, providing the patient with a safe space, in the relational field of We Here, to explore her own pain and suffering. The patient connected with a larger perception of the body as a whole, its past inside of this shared present moment, activated the healing process within the patient. The dispute between the patient and her husband triggered her memories of unpleasantness with her mother when she was a small child. In the interactive relational field, connected with and supported by the therapist, the patient was able to be present, and connect her mind with others securely, and explore the triggered unpleasantness within a bodily experience of present moment wholeness. Gradually, the body was able to come up with its own way to heal the wounds from the old days related to familial complex trauma, inevitably, more work is needed to be done to overcome the loneliness.
人類可透過“身體共鳴”的方式彼此接觸,在全身聚焦的練習中,我逐漸培養出與自己身體親密信任的關係。當我以全身的方式跟隨患者去聆聽生命資訊,開放、溫和地去覺察信任剛形成的覺知,擴大ME HERE的感覺,更多的生命能量和資訊流淌在整個身體和意識中。由於早年的創傷,身體自己會尋求生存的方式,以胃腸不適的方式來無意識保護這種生存方式。我與大地連接的臨在,中立的有意識的自我觀察者連接內在的整體和外在的環境的五大空間,為患者的創傷提供一個安全的容器,在我們WE HERE關係的場域裡,患者和更大的身體和意識連接,並啟動了患者身體內在層次的重組進行。患者與丈夫的衝突激發依戀創傷的扳機點,一個小女孩被母親忽視的憤怒傷心。在相互關係性的場域裡,通過治療師鏡映、覺照彼此場域關係中的互動,患者能夠身處當下,能夠具備某種身體的方式與自我和他人聯結的安全和穩定時,被觸發和創傷的部分就開始以身體的方式呈現,某種知曉以他們自己的方式和所需的時間,慢慢浮現到意識中,開啟早年創傷的療愈之門,當然要穿越那份孤獨,需要更多的工作。
Relational Wholebody Focusing Oriented Therapy Approach by Counsellor (Shanghai) : Working with Emotional Over-Whelm of Shame in Client
上海的一名心理諮詢師所做的一例關係性全身聚焦取向治療:對來訪者淹沒性的羞恥感開展工作
Following several counseling sessions with a complex trauma Client who is functional and aged 21 (repeated sexual abuse by his uncle beginning in early childhood), I invite the Client to take the self in grounded presence exercise with me. He is reluctant at the beginning, preferring compulsive and repetitive talking in our sessions. I invite him to try what would take place without talk. He replies he will be embarrassed. This is his unbearable feeling. I ask him to pause, giving the embarrassed feeling some breathing space, to permit himself to withdraw into thinking and talking (his habitual response), and at the same time giving his body space to show itself if it wants to.
來訪者21歲,功能良好,具有複雜性創傷(在童年早期重複性地遭到叔叔的性虐待),在幾次諮詢會談後,我邀請來訪者與我一起進行自我在場練習,開始他會有些不太情願,因為他更喜歡在諮詢中講話,不斷的講話,我嘗試邀請他去感受一下,如果不講話會怎樣,他說會有尷尬的感覺,他不能忍受這種尷尬的感覺,我邀請他停一停,給這種尷尬的感覺多一些空間,允許自己向後退,讓身體自然呈現。
At this moment, he recalls the scene of sexual molestation by his uncle. It is such embarrassed feeling that he is at first disgusted with himself. His bodily experiencing is a difficult process. The Client tries to escape at the crucial moment, avoiding the grounded presence exercise, reluctant to reenter that feeling space again. His reluctance and withdrawal are perfectly understandable and we make space for his coping behaviors inside of the We Here space. We breathe and look at each other, noticing the whole situation of this living present moment between us where he is okay.
這時候他會想到被叔叔猥褻的情節,也是這種尷尬的感覺,他表示很討厭那樣的自己。他身體的經歷是一個痛苦的過程。來訪者在這種關鍵時刻像要逃避,避免臨在的練習。他的不情願感受臨在的感覺太痛苦,我們嘗試為我們的空間多一些,我們一起呼吸,相互看著對方,注意到整個情境,在我們兩個人之間的這個活生生的當下,他可以待在這個情境中。
After many more sessions (over 20), the Client begins to allow himself silence to tune into his own body's feeling sense, to experience the embarrassed feeling, which is re-understood as not just embarrassment, but also includes shame, sadness and anger. After many sessions and much practice, the Client is now able to take the grounded presence exercise during the therapy session. He is also able to express his own body feeling, presenting the trauma and its multi-layered healing process now unfolding inside of the trustworthy We Here space with the Therapist.
經過多次諮詢(20多次)後,他慢慢的可以在允許自己有時候不說話,停下來感受身體,體會這種尷尬的感覺,後來慢慢的發現那不僅是尷尬的感覺,還有羞恥、悲傷和憤怒,現在他可以在諮詢中進行自我在場了,也可以直接表達出自己的身體感覺,讓創傷浮現,而達到療愈的效果。
In the 26th session, the Client shares how his grandma makes dinner for him. It makes him think of his childhood, his grandma used flour in the kitchen in the afternoon. (He lived with his grandma at that time.) His uncle didn’t come back home at that time. He was always away on business. He lowers his head and is silent for a while and then he says: ”I think the life of two of us was not bad, although other people showing up will break the balance.” He moves on to describe how one day when he was in the library he saw a middle-aged male who had the similar skin color and shape as his uncle. He became very sad. He continues to lower his head and sits in silence for a while. Then he offers: “ That experience in the library makes me think about the words that: When the trauma passes by, the emotion is still there all the time (shame and sorrow)”.
在第26次諮詢中,他講到最近奶奶經常給他做晚餐,這讓他想到小時候5、6歲的時候,叔叔經常出差,小時候的他坐在廚房裡看奶奶弄麵粉做晚飯(那時候的他和奶奶生活在一起)。這時候他低下頭說:“其實兩個人的生活挺好的,多了一個人就打破了原有的平衡。”接著他講述了:有一次在圖書館裡,看到一個皮膚、體型和叔叔有點像的中年男人,就會有不舒服的感覺,(低頭沉默)會想起一句話:“創傷雖然已經過去,但是創傷造成的情緒會一直在。(羞恥和悲傷)”
When I hear this, I feel numb on my back and the numbness moves to my arms. At the same time my chest get tight. I invite him to pause for a while and describe the bodily feeling of that emotion. He begins to cry. Then he moves to a kind of disconnected talking to me while smiling. Even so, he is noticing my bodily response to him as part of the shared we space. He says: ”I noticed your frowning over there as I told my story about the library.” I say: “Yes, that you saw I was frowning. That is so”. I wait for the Client to invite me to share more. He asks me if I have anything more to share. I tell him my body feelings, and say:
當他講到這裡,我感覺後背有麻的感覺,慢慢麻的感覺蔓延到雙臂,同時心口有發緊的感覺。我請他停下來,描述一下那是什麼情緒,是怎樣的感覺時,他開始流淚,等擦乾眼淚後,他抬頭看著我並微笑著對我說:“我注意到你一直皺著眉頭。”我說:“嗯,你看到我皺著眉頭了。” 他問我有什麼想要說的,我開始把講出我的感受和身體感覺:
” I heard you describe when you saw the male similar to your uncle in the library, you would feel uncomfortable. When I heard that I felt numb in my body and my chest was tight. I realize there is a feeling connected to my heartstrings. Also I notice that you had tears in your eyes.” The Client responds in a defended and aggressive way, “I hope I never have that feeling again”.
“當我聽到你描述在圖書館裡看到與你叔叔有些相似的男性,有不舒服的感覺,我聽到這些我的身體有發麻的感覺,胸口有些發緊,我意識到那是心疼的感覺。另外我也注意到你剛才有眼淚流出。”他聽到這些後說,他不喜歡這種感覺,希望它永遠都不要再來。
I recognized this as an opportunity to practice Wholebody Focusing. I invited him to pause, make space for not wanting to feel those uncomfortable feelings, and felt sense into his whole body’s living of that not wanting. That his feeling is so natural in that situation and I want to keep him company with that feeling. I also guided him to feel the body supported by the chair and the ground supporting. “If you have words there for your whole body’s alive feeling, feel free to share and describe how that is for you”.
我想這是一個很好的全身聚焦的機會,我請他在這裡停一停,邀請他去感受一下自己的身體,身體與椅子的支撐,雙腳與大地的支撐,嘗試去描述出來現在身體的感覺。
The Client shares that he feels hot in his heart. It is like a fire, a red fire. At the same time, I notice his hands clasped tightly together. I invite him to give the feeling more space and let his body be here, even more alive and natural as it is, more fire if that is what is wanted from inside. I remind him that nothing needs to happen. He can simply sit here with nothing to do or look for. He begins to relax. He describes how the red fire starts to change color, slowly changing to red-black. After some moments, it changes to black. After changing color it’s not fire anymore. He feels how the hot has disappeared and his hands have relaxed. He realizes in a wholebody adult presencing way, perhaps for the first time, that he is sensing into anger towards his uncle and anger for the situation of unsafety in extended family, which he couldn’t change during all those years. When he couldn’t control his own life in the past, he would be angry with himself.
來訪者說他感覺心口發熱,像是一團火,紅色的火,同時雙手緊握著。我邀請他給這些感覺多一點空間,讓身體自然呈現,告訴他不需要做任何努力,只是在那裡,他什麼也不用做。我注意到他開始放鬆一些,他說感覺紅色的火開始改變了顏色,慢慢變成紅黑色,之後又慢慢變成了黑色,當都變成黑色的時候其實已經不是火了,熱的感覺也消失了,雙手也慢慢放鬆了下來。他意識到那是對叔叔的憤怒,對自己處於不能控制的狀態的憤怒,當他的生活不能控制的時候,他經常感覺到這種憤怒。
After he spoke out all of that, he felt better and didn’t need to hide this uncomfortable feeling. I noticed that the Client had totally relaxed, in a wholebody way. I invited him to tap his two legs, and arms, to touch his own head and his shoulders and say hello to his living body. When the session is completed, he shares a new insight with me. He realizes the reason why he was isolated in his 10 years old younger self. It was not just being isolated in his suffering of repeated trauma at home, but that he had chosen isolation himself. He hated that uncontrollable feeling, which had been experienced many times during his childhood and adolescence. Perhaps he need not hide away this experience and these feelings anymore. The Relational Wholebody Focusing process helped him connect with his body experiencing freshly and gain new insight about a lifetime of trauma and how he learned to cope with it in the past. In the present time adult self he is re-evaluating his past coping behavior in the light of a healthy and stable bodily self with Therapist.
當他講出來這些,他說感覺自己好多了,不再那麼討厭這種感覺了。我注意到這時候的來訪者完全放鬆下來,我引導他一起拍打一下雙腿雙臂,撫摸一下頭部和肩膀。做完這來訪者和我分享,他突然意識到了自己10歲被孤立的原因,其實不僅僅是他被孤立,而是他也選擇了被孤立。因為他非常討厭那種不能控制的感覺,那感覺很熟悉,從小到大有過很多次。這次全身聚焦的過程讓他與身體感覺建立了連接,獲得了新的領悟。現在他已經可以以一種健康和穩定的狀態下與諮詢師一起重新評估他過去的經歷和行為了。
Discussion:
討論:
As Therapist, I practice my own Grounded Presence, noticing my own body’s responses to him, living with his difficult complex trauma situation. Over many sessions during which I make space for him with unconditional acceptance, I share with him in a real and heartfelt way my own bodily resonance to his story about uncle look-alike in the library. I share how I was precisely impacted by his story in a bodily way. Because of the safety of our We space developed over a year of work together, my bodily sharing invites the Client to reconnect to the whole bodily implying of that situation in his whole life, in a brand new way. Over time, the Client develops the capacity to self-regulate and tolerates intense feelings of discomfort. His own Brain-Body is learning to listen to itself from adult presence; it is also learning the safe and healthy wholebody to wholebody resonance that naturally happens between Therapist and Client as new doorways for healing and moving forward in his life, despite the sorrow of sexual abuse across the generations. He is reframing his complex trauma narrative inside of this larger inter-connected Me Here fully embodied with another person. Fewer moments of embarrassed feelings and avoiding connection with Therapist are signals that the knots of complex trauma are gradually unwinding and sorting themselves out.
作為心理治療師,我自己在諮詢前會進行臨在的練習,保持臨在的狀態與來訪者的困難的複雜創傷情景在一起。在我不斷為他這不可控制的狀態騰出空間的多次諮詢後,當他講到在圖書館裡看到像叔叔的人的感覺時,我真實的保持心與心連接的和他分享我自己的身體反應。我分享了當聽到他的經歷我的身體是怎樣反應的。因為和來訪者見面一年多並發展了這種安全的我們的空間,我通過分享自己的身體感覺從而邀請他與自己的身體以一種全新的方式重新連接。隨著時間的進行,他自己身體的大腦部分開始學習去傾聽他的身體,並可以在不舒服的感覺裡待著。他的大腦-身體(Brain-Body)學會了以成人臨在的方式傾聽自己;諮詢師與來訪者之間以一種新的方式進行療愈,他學會了在這種安全健康環境下全身對全身的自然的共振,儘管性騷擾的悲傷和痛苦還在。通過這種大我的我們的空間與他人進行連接,他已經重新在內部構建了他的複雜性創傷的敘述形式。來訪者尷尬的感覺和避免與諮詢師進行連接正是複雜性創傷結點的一個信號,逐步的練習可以幫助他慢慢放鬆並把創傷的感覺整理出來。書簽
Psycho-Dynamic Psychotherapist Practicing WBFOT in Wuxi, China: Working with Eating and Sleeping Disorder of Complex Trauma Client
心理動力取向治療師在江蘇無錫實踐關係性全身聚焦:與具有進食障礙和睡眠障礙的複雜性創傷來訪者一起工作
Tina, a 24-year-old single lady works in a company as a training teacher. She tried psychological consultation a year ago because of the dysthymic disorder after a break-up with her boy-friend. But she felt the counselor was too distant and objective. So she quit the therapy after one session. Three months ago, she came to see me because of anxiety, depression and eating/sleeping problems.
小娜,一位24歲的單身姑娘,在一家公司做培訓老師。她在一年前因為失戀導致情緒惡劣,做過一次心理諮詢,但是她覺得諮詢師過於理性和冷漠,所以才諮詢了一次就終止了。三個月過後,她來找我,訴說她的焦慮、抑鬱和睡眠飲食問題。
Tina lives with her parents since she was born until now. Her father has a severe disease called epilepsy. Most of the time, her father is a silent presence and doesn’t really pay attention to his wife or his daughter. To Tina, he is a very distant person. Tina is closer to her mother. Tina’s mother has spent years caring for the family and her sick husband. She lays all her hope on her daughter and raised her in a very rigid and strict way. She beat Tina regularly when she was a child and an adolescent, punishing her physically when she Tina could meet her requests. Tina was never allowed to do anything she liked but only listen to her mother. Even now Tina is nitpicked by her mother everyday and has to listen to her mother’s yelling and nagging. She is very afraid of her mother and hoping to escape from her one day.
小娜從出生起就和父母住在一起。她爸爸有嚴重的癲癇症,很多時候,他都是一個沉默的存在,從不關注他的妻子和女兒。對小娜來說,他似乎是遙不可及的。小娜和母親接觸較多,小娜的母親數年如一日照顧家庭和生病的丈夫,她把所有的希望都寄託在女兒身上,並以一種僵化和嚴厲的方式教育她。從小娜小時候直到青春期,只要小娜沒有達到她的要求,她就會經常打罵她。小娜從來不被允許做她自己喜歡做的事情,只能聽從她的母親,即便是現在,小娜也會每天被母親挑剔,聽她的斥責和嘮叨。小娜很怕她的母親,希望有一天可以從家裡逃出去。
On her first visit, she looked very polite and restrained. But when she was talking about the interaction with her mother she can’t help crying badly. She can’t forget how her mother hurt her. When she talks about her mother she is overwhelmed by many emotions. I used the grounded technique of whole body focusing to help her find self stability and self-regulation. We practice several times and she gradually knows how to find the way. Tina’s deepest regret is a life without support of a loving other and not being seen and appreciated by other. Her Mother’s own complex trauma and stress response to life in general created self absorption and an inability for Mother to attune to the needs of her child, separate from her own needs.
第一次見到她,小娜看起來是有禮貌和克制的,但是當她說到她和母親的互動時,她忍不住哭起來,哭得很傷心。她難以忘懷母親對她的傷害。當她談起她的母親時,她被很多強烈的情感壓倒了。我運用全身聚焦中與大地連接的技術幫助她找到自我的穩定性和控制感,我們練習了很多次,漸漸地,她開始找到一些與大地連接的感覺了。小娜最深的遺憾是她的生命中缺乏一個能支持她的愛她的人,缺少了被他人看到並欣賞的喜悅。就整體而言,她母親自身的複雜性創傷和對生活壓力的反應,使她完全沉浸於自身中,而沒有能力以一個母親的身份來滿足孩子的,與母親不同的需要。
Through the practice of grounding and connecting with the 5 body spaces Tina embodies more and more the experience of support and connection with the environment, with me the Therapist, and not least of all, with herself. During the Wholebody Focusing process she sometimes has some images in her mind. Once she talked about her mother beating her badly when she ate an ice-cream. This brought much crying and grief. Her mother forced her to kneel on a washboard. She slapped her face in front of some neighbors. Her father who simply looked at Mother’s physical violence, walked away and left them alone. I invited her to focus on her body sensation while she shared this story. She felt it but she has no words and then she told me her image. There is a poor little girl curling up on the floor and a strong woman with a broadsword in her hand and the third young woman standing nearby looking very helpless.
通過練習紮根大地以及與五大身體空間相連,小娜的具身性越來越強,對支持以及連接的感受,包括與環境的連接,與我(諮詢師)的連接,尤其是與她自己的連接,也越來越強。在全身聚焦過程中,有時候小娜會出現一些意象。有一次她談到她因為不聽話吃了一個冰淇淋被母親暴打,這個回憶讓她痛哭失聲。她母親強迫她跪在搓衣板上,在鄰居面前打她耳光。她父親只是冷漠地看了一眼,轉身就走了。我邀請她在訴說這個故事時聚焦在身體的感受上,她能感覺到,但是卻無法用語言表達。之後她告訴我一個意象:一個可憐的小女孩蜷縮在地板上,一個強悍的女人手裡拿著一把劍站在她身邊,而她們不遠處另一個年輕的女性無助地站著。
When Tina was focusing on her 5 body-spaces, I did the same thing. I tried to connect with my 5 body spaces and grounded myself even more. This situation helped me also connect with Tina. I am also aware of a felt sense of pain. This pain is not a very sharp one, it is blurred and dull, but still hurts. It is restrained and gives me the bodily felt sense of curled inwards upon myself. I could feel much fear mixed up with a little anger. Perhaps there is too much fear in her body and also in mine, so it’s not strong enough to fight back. The feeling also recalled me about my memories in my adolescence when I was punished by my Mother. I allow myself to felt sense my own inner body memory of that trauma in a relaxed way. This allows me to connect more energetically to the Client. I hold awareness of my own history and Me Here while holding space for Tina to continue her exploration.
當小娜聚焦於她的五個身體空間時,我也在做同樣的事情。我試著連接我的五個身體空間,並讓自己更加紮根大地。這樣的狀態讓我能更好地和小娜連接。我也同樣覺察到一種痛的體會,這種痛並不十分尖銳,而是一種模糊的鈍痛。它有一種讓我的身體向內收縮蜷曲的感覺,我能感到有很多恐懼並夾雜著一絲憤怒。也許在她的體內有太多的恐懼吧,在我這裡也是如此,所以無力反抗回擊。這種感受也讓我回憶起我在青春期被母親責罰的情景。我允許自己以一種放鬆的方式去體會我內在關於創傷的身體記憶,這使我能夠更有能量地與我的來訪者連接。我對自己的回憶保持著覺察,同時,我也覺察此時此刻發生的,我正陪伴著小娜,為她的自我探索保留空間。
We spent quite a long time to accompany these 3 people until she can say something about it. The strong woman is her mother. She beats her but also protects her. The little girl is herself, especially the child self and the helpless one is her nowadays. She is angry with her mother, but also grateful to her mother. At that moment, she realized that these two inverse feelings exist in her heart at the same time.
我們花了很長時間來陪伴這意象中的三個形象,直到小娜終於可以對此說些什麼了。那個強悍的女人是她母親,打她但也保護她。那個小女孩是她小時候的自己,而那個無助的女性是現在的她。她對母親很憤怒,但是又很感激。在那一刻,她很清晰地意識到這兩種相反的情感同時存在於她的心中。
Relational Wholebody Focusing helps her not only connect with her body, but also with the environment and with me. She can use this larger and supported experience of her whole embodied self, as a new way to review her life. Tina easily feels ashamed, especially when she speaks about being abused in her childhood by her mother. She also has difficulty trusting other people. My genuine and grounded attitude as Me Here with her, has created a new relational situation for her and has made her open up to trusting another person in a new way. This experience of our We Here space encourages her to reconsider relational trust as a possibility in other areas of her life. After 20 sessions, we have more firmly established the therapeutic alliance. Her eating disorder has improved a lot and sleeping is better.
全身聚焦幫助她不僅連接到她的身體,也連接到環境和我,使她能以整個的具身性自我來使用這些更大的支持性的經驗,這對於她來說,是一種嶄新的看待生活的視角。小娜很容易感到羞愧,尤其是當她談到小時候被母親虐待的事情。而且她在信任他人方面,也存在一些困難。我以自我在場的真誠、踏實的態度和她一起工作,創造出了一種新的人際關係情境,使得她開始打開自我,用一種新的方式嘗試相信他人。這種我們在場的經驗鼓勵她重新考慮在生活中的其他方面,對他人信任的可能性。20次諮詢之後,我們建立了更堅實的治療聯盟。她的飲食障礙有所改善,睡眠品質也得到了提高。
Discussion:
討論:
Over time, the practice of Grounded Presence inside of the Therapist/Client We Here space, has allowed Tina to reframe the child’s experience of physical abuse in all of its complexity. While Tina manifests the various difficult symptoms of complex trauma, she has developed a capacity to tolerate feelings of deep shame and worthlessness inside of the larger space of We Here. The Therapist uses her own bodily responses as a whole person and shares that information with Tina in a way that normalizes her experience of complex trauma. Because the Therapist shows up as a whole embodied person, and resonates with the Client in a bodily way, a field of mutuality and trust is emerging as an important source of transformation for the Client’s everyday life. The possibility of opening up to another person and trusting that adult to adult meeting in mutuality of shared presence, highlights a turning point in Tina’s development and healing process. Many more sessions will be needed to continue supporting her healing and also her carrying forward into the fullness of an adult life.
隨著時間的推移,在諮詢師/來訪者我們在場的空間裡,在此時此刻與大地連接的練習中,小娜重新架構了童年時身體受虐帶來的所有複雜感受。當小娜呈現出複雜性創傷的各種困難症狀時,她在這個我們在場的更大的空間裡,發展出一種能力,來容忍這些深深羞愧和低價值感。而諮詢師則以一種具身性的反應與來訪者互動,進而幫助她理解到這種複雜性創傷反應的正常性。因為諮詢師是以一種完整的具身性的方式來呈現自己,這種身心一致的回應方式創造了一片相互開放而信任的場域,而這片場域為來訪者提供了她改變原有模式的重要資源。那種願意向另一個人打開,並且願意信任另一個人的嘗試,凸顯了小娜發展和療愈過程中的轉捩點。未來更多的諮詢將繼續支持她的療愈並且帶她走向一個豐滿成熟的人生。
Art Therapist Using Relational Wholebody Focusing Oriented Therapy to Support Embodiment and Social Re-Connection in Schizophrenic Client
藝術治療師用關係性全身聚焦取向療法來支持精神分裂性來訪者的具身化以及社會連接重建 書簽-殷樂
The treatment provided for schizophrenia tends to improve the condition of some patients, while fails to cure cognitive mismatches or other behavioral abnormalities in everyday situations. New data indicates that most neuro-psychic abnormalities are caused by changes in developmental trajectory, such as adult schizophrenia developed from ASD in childhood. Gene analysis reveals that the genes related to psychiatric disorder are also highly expressive during development phase. In addition, environmental risk factor may also act as initial-stage risk factor. Repeated traumatic events within the relational field of the family system can create intolerable tensions for the sensitive child who may have no choice but to entirely disconnect from body, self, and the family life environment.
對精神分裂症的治療能改善一些患者的症狀,但通常不能改善患者在日常生活中的認知和其他行為異常,新的資料表明,大多數神經精神障礙起因于正常發育軌跡的改變,比如兒童時期的ASD發展為成年的精神分裂症,基因分析表明,與精神障礙相關的基因在發育階段也會高度表達,此外,環境風險因素也是早期風險因素。在家族系統的關係性場域中存在重複性的創傷事件,這對孩子而言可能產生難以忍受的緊張,孩子沒有選擇,於是只能與身體、自我和家庭生活環境完全脫離連接。
The mode of Relational Wholebody Focusing Oriented Therapy for treating traumatic life disorders lays emphasis on conscious embodiment between Therapist and Client as well as social mirroring to support the healing process of patients. This is the nature of connection between people, which may be interrupted by a traumatic event,or many repeated traumatic events in the case of complex trauma. Healthy neuronal circuits can be rebuilt through a person’s listening to another with whole brain and body, as well as safe social mirroring to treat cognitive, emotional and behavioral imbalance.
用關係性全身聚焦取向療法來治療創傷性的生命障礙,強調的是在治療師與來訪者之間有意識的具身,並且通過社會鏡映來支援聚焦病人的療愈過程。這是人與人之間連接的本質,它或許被一次創傷性的事件打斷了,如果是複雜性創傷的情況,就是很多次重複性的創傷事件。通過創造空間與騰出空間,一個人對另一個人全腦身的傾聽和安全的社會鏡映,可以重塑健康的神經元回路,改善認知、情感和行為失調。
Application and prospect of Wholebody Focusing and Art Therapy space: art therapy room is the place for relationship development between the therapist and the patient. The images created in the process of art therapy reflect the thoughts and feelings of Client. During the process of art therapy, patients are trying to give form to the seemingly indescribable thoughts and feelings by image creation.
全身聚焦與藝術治療空間的運用及展望:藝術治療室是治療師和個案之間發展關係的地方。藝術治療的過程中創造出來的作品反映著來訪者內在的想法和感受。在藝術治療的過程中,病人嘗試把似乎難以描述的想法與感受通過畫面的形式創造出來。
I would like to explain the cross application of “Art Therapy under Wholebody Focusing Companion” with a clinical case. “Star girl” is a 25-year-old schizophrenic. During our first meeting a year ago, she appeared to me like a teenage around 18. She didn’t look well with faded acne marks and nervous manner. Back hunched and eyes drooping, Star barely communicated with others. I learned later that she was hospitalized for psychiatric treatment at the age of 18. Her mother encouraged and accompanied her to come to our institution. She barely talked during the first few visits. She would immediately ask to leave the interview room after a glimpse, leaving her mother to talk with me.
我想用一個康復者的臨床案例來說明“全身聚焦陪伴下的藝術治療”的交叉應用。“星女孩”是一位25歲精神分裂患者,一年前我看到她第一眼感覺似乎18歲模樣,臉上有青春痘暗印,氣色不太好,神情緊張,背部微駝著,眼神下垂,幾乎不與人交流。然後瞭解到,18歲那年正值她發病入院接受精神治療。她來到我們機構是在媽媽的鼓勵和陪同下,開始幾次來,她都不說話,只是用眼神掃過工作室就要求離開,留下媽媽和我做會談。
After multiple interviews with Star’s mother, I came to know that social phobia and body tension, together with hallucination experience, were her residual symptoms. She always has the feeling that there is someone speaking ill behind her back. Sometimes, when laying her eyes on a photograph, she will feel that the figures in the photo was judging and laughing at her. She is under her father's strict family discipline then, while the relationship between her parents often sours due to disagreement concerning recovery expectation of their daughter. According to Star's mother, her father has faith in authorities in the field of psychiatry, but does not believe in psychotherapy, the healing effect of art on human beings. When hearing Star's mother telling the story of their family, I also felt the anger burning inside, wanting to jump out of the chair and move around. However, I also felt the deep-down weakness at the same time with a heavy burden on my back, like I was being controlled with all energies absorbed. I perceived the empathy understanding towards "Star" inside my own body. I knew that it was a really awful feeling to live with the generalized hallucination experience of "inner critics" for a long time. I provided psychological support to Star's mother, and waited for her to come to our institution on her own initiative for rehabilitation.
在多次與她媽媽的會談後,我瞭解到社交恐怖和身體緊張是她的殘留症狀,並伴有幻覺體驗,總覺得有人在背後評判她,說她不好。有時她看見一張照片,會覺得照片中的人物在嘲笑她,評價她。幾乎她的症狀都由“病理性超我”而來。那時,她還處在父親嚴苛的家庭管教中,父母的關係常常因為對女兒康復預期的不一致而緊張。在媽媽的描述中,她的父親相信精神科權威,不相信心理治療,不相信藝術對人的療愈作用,不相信公益機構的利他精神等等。他堅信世界是個充滿了風險和陰謀的試驗場,而他自己是個掌控風險的菁英高手。在聽她媽媽講述家庭故事的時候,我感覺到內在有憤怒,想從椅子裡竄起來走動,但同時感覺到深深的乏力,背部沉重,有能量被收割的受控制感。我對“星”的共感式理解從我的身體裡被感知到。我體會到長期處在泛化的“內在批評者”幻覺體驗裡的感覺很糟。我先是在心理上支持她媽媽,等候星主動前來工作室康復用了三個月時間。
At the early stage of rehabilitation, Star showed fear towards interpersonal communication and tries to avoid it. Star would be under the attack of body tension symptoms (physical and mental symptoms) for several hours at a time with body reactions such as palm and foot sole sweating, back rigidity, etc. After the establishment of secure relationship, I started to apply wholebody focusing to guide her to relax her body. After the completion of each session, I would request her feedback of the experience. She answered that “my body is emptied.” During practice of wholebody “presence” rooted to the earth, we learned to listen to ourselves, and wait for the problems of body to reveal its overall complexities to us. She became increasingly aware of the existence of her self, and became able to describe the perception of her own body.
來康復的初期,她對人際交流的畏懼,並會試圖回避。她的身體緊張(身心症狀)每隔幾小時會發作,伴隨手心腳心出汗,背部僵直等軀體反應。建立起安全的關係後,我開始用全身聚焦的引導來促進全身放鬆,每次結束後,我徵求她的體驗回饋,她說,身體空掉了。在根紮大地般全身“臨在”的練習中,我們練習傾聽自己,並等待身體的問題向我們展示它整體的複雜性,等待並信任進一步發生的事,由身體智慧的內在導向運動直接通過與生命之流連接,她漸漸對自我的存在越來越感知。對身體知覺可表述。
An incident occurred during this period. Pressed by her father, Star revealed the “secret” painting practice inside our institution (because not approved of by father). In this way, whether continuing her painting practice or not became a test for the alliance relationship between Star and her mother. According to my opinion, she may bear the secret-keeping anxiety (namely, her mother’s anxiety) alone during this period to prevent fighting between parents. As the situation triggered a psychological crisis for Star, I sought confirmation from her mother for my guess. I told her mother that the existence of “family secret” would impose a negative impact on spiritual dimension of patients with mental illness, and also suggested that the disagreement concerning rehabilitation between parents should be settled.
期間發生了一件事,她來機構畫畫的秘密在父親的追問下差一點暴露,意味著她是否繼續來繪畫將成為她和母親同盟關係的考驗!我判斷這段時期以來,為了避免父母間爭吵,她一個人承擔了保守秘密的焦慮,即她母親的焦慮。鑒於這個情況對星造成的心理危機,我向她媽媽求證我的猜測,並揭示“家庭秘密”的存在對精神患者靈性層面的不利,建議媽媽需要處理好和爸爸之間康復意見不一致的問題。
During the next two months, Star stayed indoors and stopped her painting practice. Her mental status was reduced to the low ebb stage before rehabilitation. After losing contact for a period, Star’s mother came back to our institution and told me in tears: Star may never recover. It seemed like the all important moment to share important information about the dysfunctional family field. I invited her to share all that she can.
在之後的兩個月裡,“星”在家閉門不出,也不再畫畫。精神狀態回到康復前的某個低谷階段。她的媽媽在失聯一段時間後返回,向我哭訴,星可能再也不會康復了。這似乎是一個非常重要的時刻,需要在功能失調的家庭場域中去分享重要的資訊。我邀請她盡自己所能去分享。
Star’s mother shares her desperate feelings around relationship with husband. Star’s mother has been in a passive position in the marriage for a long time, and had been unable to express her needs and carry out equal communication through conversation as adults. As her husband played the role of “elite patriarchy” and “critic”, Star’s mother was recognized as a little girl, failing to grow up with unfulfilled love, under the withdrawal of love and omnipotent power role of husband. Unconsciously, she also projected her sense of powerlessness to her family members. Star saw that her mother could only get what she wanted through crying and tears. Engaged in such family relationship, Star could only play the role of “caretaker” and “the exploited” regarding emotional energy of the family. Even disconnected from the world, she would still stick to the alliance with her mother. As Therapist I experienced a bodily felt sense of loneliness and powerlessness in connection with this family situation, as it came from my own intuition and physical perception. The word "spiritual battery" occurred to me, as it was related to the concept of utilization and consumption. Again, I felt Star's loneliness and powerlessness through physical wholebody resonance and empathy with her.
媽媽分享了她在於丈夫的關係中絕望的感受。行嗎在婚姻關係中長期處於被動的位置,無法通過成人式對話向先生表達需求和平等溝通。在先生的“菁英男權”和“批評者”角色扮演下,星媽被投射認同為一個長不大和填不滿愛的的小女孩,同時把自我未曾意識到的無能感投射給家人。如果媽媽需索什麼,也只能通過哭泣和眼淚來抗爭。在這樣的家庭關係中,星只能扮演家庭情感能量的“餵養者”和“受剝削者”,即便與這個世界斷掉連接,她與母親的同盟仍然一致。再一次,對這個情境的理解讓我共感式地體驗到了星的孤獨和無力。
After receiving several sessions for cognition adjustment and training of roles, Star’s mother decided to take the risk to have a thorough talk with her husband, and tried to negotiate the rehabilitation program for Star through equal communication as adults. Star’s parents accompanied her to come back to our institution.
經過對星媽幾次的角色認知調整和角色訓練後,星媽決定冒險試試和先生攤牌,通過成年人的平等溝通來協商星的康復計畫。星回到機構來的那天,是在父母陪同下。
Although Star was back to the rehabilitation program, she suffered from even more tense physical reaction and mental anxiety. She returned to painting however, remained silent and was always in a highly activated nervous state. I decided to make some more intervention. First I approved of her development in painting practice. I suggested that she could try to make the painting process funnier or crazier, as that might naturally arise from her hands connecting with canvas and paint. Star seemed to need to receive some “official invitation to connect with painting playfully and naturally, that this was okay for her to do”. There were some changes and flowing movements emerging from the images of her works soon after hearing my suggestion, such as characters (girls) and interesting composition. At a certain stage, Star drew a series of images of girls. I asked what she intended to express. According to her answer, she would like to become the likes of these girls (understanding of meaning). I saw the charm and grace of various kinds of women from her paintings (ideal self). When I focused on all the feelings of these paintings, it occurred to me that Star pursued the beautiful atmosphere in her works. The energy accumulated inside Star’s body in a great quantity, causing her spasm-typed physical tension (physical and mental symptoms). Her physical tension and anxiety did not seem to be improved (mind-body separation), meaning a large number of developing or traumatic life disorders were still inside her unconsciousness (energy lock). The healing of interpersonal traumatic experience required more time and space for social mirroring and resonance from Therapist through paintings.
星回歸到康復計畫中,帶著更緊張的軀體反應和精神焦慮,她依然畫畫,沉默,緊張著。我決定做出一些干預,首先肯定她在繪畫中的成長,但我們可以來試試看,把繪畫變得更好玩,不管用什麼方式,我們有個希望是讓身體感覺到自由。或者,我們可以玩(畫)的更瘋狂些?在我的邀請之後,很快她的作品形象有了一些變化和流動,出現人物(女孩)和趣味構圖,並自發地創作繪畫。在某個階段,她的作品刻畫了一系列的女孩形象,我跟她溝通,你想表達什麼?她說,我想變得跟她們一樣吧(知曉意義)。在作品中,我看見各類女性的萬種風情和嫵媚(理想自我)。當我去聚焦這些畫作全部的感受時,我注意到這些作品中存在追求唯美的氣氛,但作為藝術作品的整體獨立性而言,它們大部分都沒有完成,你並不需要專業視角就可以看到它們大都沒有完成(未完成體驗)。我本能的把作品歸為兩類,一類是完成的,一類是未完成的。這暗示著有大量未完成的衝突體驗在那裡(無意識衝突),這些能量也大量積蓄在身體裡造成她痙攣式的軀體緊張(身心症狀)。在會談中,我向她確認這些作品是否完成?她向我表示,都已經完成(無意識反應)。而她軀體的緊張焦慮卻沒有好轉(身心分離)。這意味著,大量的發展性或創傷性生命障礙仍處於她無意識之中(能量卡住)。這需要更多時間和空間的社會鏡映和連接神經系統的恢復,來療愈人際創傷體驗。
As a Wholebody Focusing Art Therapist, I opened up my wholebody physical perception and awareness of the Client. I experienced Star's loneliness and powerlessness multiple times by the way of physical empathy under wholebody presence. My wholebody resonance with her unspoken difficult inner experience also triggered part of my own inner neural memories. Like a playback with clear images, I recalled my own experience when living with my parents in early years: I played the role of "rescuer", while my father and mother played the roles of "perpetrator" and "victim" respectively. Sometimes their roles would be interchanged, causing severe cognitive confusion and emotional disturbance to my child self. The traumatic mirroring experience with Star directly ripped open my strong and healthy ego defense structure with violence: I see the deeply helpless soul of a child with nowhere to be placed, being snared by the huge net in her dream. Star kept struggling, but was unable to break free.
作為一個全身聚焦藝術治療室,我打開自己身體覺知的通道,多次以身體共感的方式體驗到星的孤獨和無力感。它觸動到我內在某部分的神經記憶,清晰重播我早年在父母家庭中所扮演的“拯救者”角色,我的父母分別扮演“加害者”和“受害者”,有時他們之間角色倒著換的演,這造成一個孩子極大的認知困惑和情感紊亂!這段創傷鏡映體驗直接暴力的撕開我防禦得體的堅強。我看見一個小孩深深無助和無處安放的靈魂,被夢中巨大的網拘捕飄搖無力掙脫。
This had been a frequently-visited nightmare for me, from my childhood to early youth. I recognized the similarities to Star’s family life situation. The feeling of loneliness rendered me unable to talk about the experience while still living at home. Star's unspeakable traumatic experience has isolated her from society: her soul lives somewhere else (in art objects she creates, for example), and she has suffered from the symptoms caused by disconnection of physical and mental existence, as well as the pain perceived through cut-off relationship in family and elsewhere. I noticed how my own initially triggered wholebody resonance with Star, became a kind of stable and living holding space of “living into and with Star’s situation”. Even though she rarely spoke or looked at me, her bodily posture softened. Something in Star relaxed in my presence when I allowed myself and my own history to live into the space of unresolved complex trauma with her. The larger embodied space of Me Here, in Grounded Presence, allowed me to tolerate my own triggered response and still remain in bodily connection with Star. A deeply connected We Here seemed to be alive like a river running through Star’s struggles to embody her own life, its history, and her possible future.
這是我童年到少年重複做的一個噩夢!我意識到它與星的家庭生活處境的相似性。孤獨感使我無法言說這段體驗,但是同時依舊生活在那個家裡。星的無法言說的創傷體驗使她分裂於這個社會,她的靈魂生活於別處(比如她創造出來的藝術作品),她忍受身與心的分離所造症狀並切斷關係感知的痛苦。我注意到自己被觸發的、對星的全身共振成為了一個穩定的抱持空間,“體會著並與星的處境同在”。哪怕她很少說話,或者看我,她的身體姿態柔軟了。在我的臨在之中,星內在的一些東西放鬆了,我允許自己以及自己的歷史和她一起活在這個尚未解決的、複雜創傷的空間中。在這裡的我(Me Here)這個更大的具身的空間,在根紮大地的臨在之中,是我能夠包容自己被觸發的反應,繼續待在與星在身體的連接之中。一個深深連接著的我們的空間(We Here)似乎有它自己的生命,像是一條河流,流經星的掙扎,具身著她的生命、歷史,以及她可能的未來。
Star continues to make personal and inter-personal progress where she can tolerate her bodily suffering in the presence of the Therapist. The Therapist continues to communicate with the unresolved psychic energies living on inside Star through the patient’s paintings. Over time, the quality and energy represented in the paintings has changed. With these changes in artistic creation, Star is more and more able to relate to herself through the visual representation. The following four paintings are examples of this internal energetic transformation which will continue for a long time for this particular patient. Recently, Star showed me 4 paintings, which were drawn in sequence at home when she was under great physical discomfort. Now she can stay with her own symptoms alone and express her perceptions by both experience and painting.
星在個人和人際方面繼續進步,她可以在治療師的臨在之中容納自己身體的苦。治療師繼續透過病人的繪畫作品,與她內在尚未解決的精神能量溝通。隨著時間的過去,作品中呈現的品質和能量變化了。隨著藝術創作中的改變,星越來越能夠以這種視覺表徵的方式與自己連接。以下四幅作品是這種內在能量轉化的例子,在這位病人身上這種轉化持續了很長時間。最近,她向我展示了四幅畫,是在家身體極不舒服時連續畫的。現在她可以獨自跟自己的症狀待在一起,一邊經驗,一邊用繪畫來表達她的感知。
我請她描述身體不舒服時的感受是如何的?
I asked her to describe the feelings when being under physical discomfort?
(第一幅畫,軀體緊張最難受的時候)
(1st painting, when Star’s body was under the most severe tension)
星:身體緊張(指指後背),想直又直不起來(抬頭又低頭)
Star (hereinafter referred as S): My body tenses (Point to her back) and cannot straighten up (Raise and lower her head).
諮:我感覺到這裡面(作品)有很多情緒(感到我的胸腹間有一團東西在升起)
Counselor (hereinafter referred as C): I feel there are many emotions inside (the works). (Feel there is something rising from my bosom and abdomen)
星:是的,心裡堵,聽到別人在評價我,走在大街上有人在後面說我(頭下垂
S: Yes. I am disturbed. Hearing others talking about me. Hearing others speaking ill of me behind my back when walking on the street (Lower her head).
諮:(低下頭看星)當聽到有人評價你時,還有別的的身體反應嗎?
C (Bow the head to look at S): Is there any other physical reaction when hearing others’ judgement?
星:腳心忽冷忽熱,難受!
S: Feel awful! The soles of my feet burn and chill in turn!
諮:嗯,這是最難受時畫的,是從這裡開始畫的嗎(上左),很多半圓的弧線,到中間有了黃色 顏料與水的暈染,有很多感受在裡面
C: Yes, you drew the painting during the most uncomfortable moment. Did you start from here (upper left)? Many semicircular curves, and shading of yellow pigment and water. There seems to be many feelings contained inside.
星:是從上面開始的,當時心裡很亂,身體非常難受(身心感受)
S: Yes, starting from the upper part. I was mentally disturbed then, my body hurt. (Physical and mental feelings)
(第二幅畫,身體感覺好了一點)(2nd painting, feeling a little better)
星:畫這幅的時候身體感覺好些了
S: I felt better when drawing this painting.
諮:間隔了多久,畫了多久?
C: What’s the interval? How long did you spend on painting?
星:畫畫大概二十分鐘吧,下一幅畫裝裱一下就開始了
S: Spent about twenty minutes for this painting. Started after mounting of the next painting.
諮:我看這幅畫從色調到線條表現更豐富了,裡面有很多的情緒,也有暈染
C: According to me, this painting is more varied in expression of hues and lines. There are many emotions inside, and the shading also appears.
星:是的,最後就集中在這塊了(暈染部分)
S: Yeah. At last all is focusing on here (shaded part).
諮:回憶下當時注意集中在這塊(作品)時你的身體感受呢
C: Try to recall your physical feeling at that moment when painting the shaded part (of the work).
星:身體輕鬆些了
S: Feel more relaxed.
(第三幅畫,身體放鬆和展開)
(3rd painting, Star’s body felt relaxed and extended)
諮:你說畫完這幅畫後身體感覺好多了是嗎?
C: You say feeling much better after finishing this painting?
星:是的
S: Yes.
諮:我注意到這幅畫有了菱形結構,其中有些加重筆觸的線條引起我注意,眼睛很難離開
(我直覺到注意力被吸引)
C: I see there are some diamond structures in this painting. The lines with heavy strokes catch my eyes. It’s hard to look away. (Instinctively, my attention is caught by these lines)
星:我故意的
S: I did it on purpose.
諮:那裡代表了什麼呢?我看到加重筆觸的菱形裡還有留白(忍不住仔細看了又看)
C: Then what do these represent? There are margins left inside the diamonds with heavy strokes. (Cannot help but watching carefully)
星:它是立體的,還有空洞(象徵出現)
S: It’s three dimensional, and there is void. (Appearance of symbol)
諮:當時身體感覺呢
C: How did you feel then?
星:是放鬆和展開的,比之前好很多(動了下肩胛骨)
S: Feel relaxed and extended, much better than before. (Moves her shoulder blades)
(第四幅畫,第二天早晨畫的,身體完全放鬆了)
(4th painting, drew in the morning of the following day with body fully relaxed)
星:這是第二天早晨畫的
S: This was drawn in the morning of the following day.
諮:我看到了流動的線條,有韻律和色彩的變化,畫這個狀態怎麼樣?
(感到輕鬆流暢舒了口氣)
C: I see flowing lines and changes in rhythms and colours. How did you feel when drawing this painting?
(Gives a sign of relief as there is a feeling of relaxation and ease)
星:身體完全打開了,是放鬆的(臉上閃過一絲難得的微笑)
S: My body is completely open and relaxed. (A rare smile appears on her face)
諮:你此時的身體感覺呢?全身的感覺?
C: How do you feel now? What about the feeling of your whole body?
星:是放鬆和打開的,後背還是有點緊(直了直上身,雙手摸大腿),大腿還可以,屁股下
面,小腿有些緊(對身體感受的表達和分寸清晰)
S: Open and relaxed, although a little tense on the back. (Straightens her upper body and touches the thighs with both hands). Thighs are OK. A little tense on the buttocks and calves.
諮:我注意到剛才你的腳尖一直踮起的,小腿會緊張了,後背是懸空的,我們可以來做一個全身聚焦的體驗,讓臀部放鬆,把雙腳平放在地板上……(過程略……)星很高興她可以以自己的方式去探索一種更為放鬆的身體姿勢。
C: I see you always standing on tiptoes. Your calves will feel tense. Your back is hunched. Now let us have a wholebody focusing experience: relax your buttocks, place your feet flatwise on the floor……(the detailed process is omitted) Star is happy to explore a more relaxed bodily posture in her own right way.
Discussion:
討論:
The preceding Client Case is a complex one, embedded within the family system situation of chronically unresolved conflict between Mother and Father. The daughter became the unconscious vessel of this unresolvable tension that lives on inside of her bodymind FOR her parents. The degree of tension living on inside of the Client, at every level of her existence,creates an intensity of unbearable proportions such that Star has to disconnect from her body, her loved ones, and her environment. In the absence of a bodily connection to reality, what remain are the unresolved energy forces of confusion, withdrawal, unspoken aggression, and profound sorrow in a child who had not been seen and valued in her own right to exist in the world. Psychotic and severe psychosomatic symptoms were inevitable in this situation.
上述的案例是一個複雜的案例,嵌入在父母親之間長期未解決的家庭系統情況中。女兒成為了一個容器,為她的父母承載這份無法解決的、無意識層面的緊張,這份緊張存在於她的身體內。 存在於來訪者體內緊張的程度,在她存在的每一個層面, 到達了一種無法忍受的程度, 於是星不得不脫離她與身體、與她的親人和環境的連接。在身體與現實沒有連接的情況下,剩下的是未解決的混亂、退縮、無法言說的攻擊性和深切的悲傷的能量,一個沒有被看見的孩子,她在這個世界上存在的權利沒有被重視。在這種情況下,精神病性的、嚴重的身心症狀是不可避免的。
The Art Therapist companioned Star from a bodily connection to herself and a bodily connection to Star. The therapist allowed herself to experience her own childhood experience of a similar unbearable conflict and abandonment by care-givers. The child was valued only as an object to serve the parents’ unspoken and unresolved conflicts. Over time, Star is encouraged to express her bodily energies and life drama through artistic expression, something she expresses well, easily, and eventually to her benefit. The Therapist continues to model an adult wholebody mirroring and resonance with her as a whole person. At this particular stage in the Client’s rehabilitation, there has been an easing in Star’s bodily suffering and a noticeable stirring of relating with the therapist also as a person in her own right. Much more therapeutic resonance and inter-connecting will be needed, again and again, until the Client’s very neural-circuitry opens to its own inner-directed re-organization and re-structuring process, based on the Relational Wholebody Focusing practice of embodiment enacted in relational engagement with another, person to person, whole living body to whole living body.
藝術治療師在身體的層面與自己連接,在這個基礎上陪伴星,與星的身體連接。治療師允許自己體驗到自己童年的經歷,一份相似的、相當難以忍受的衝突,被照顧者拋棄的經歷。隨著時間的推移,治療師鼓勵星通過藝術來表達她的身體的能量和生命戲劇,她表達得很好,這對她而言很容易,最終也讓她受益。治療師繼續示範作為一個完整人,以一種成年人的、全身的方式作鏡映和共振。在來訪者康復的這個特定階段,星的身體痛苦得到緩解,與治療師所建立的關係也存在一份能注意到的攪動,同時也是作為一個有著自己的權力的人。星將會需要更多更多的治療性共振和互相連接,一次又一次的,直到來訪者的神經通路開啟自己的內在導向重組過程,基於具身化的關係性全身聚焦練習,在與另一人關係性的互動中活化,人對人,整個生命體與整個生命體。
Conclusion:
結論:
We have offered several client case samples of this subtle inter-human resonance process of co-emergent wholebody connection in mutuality, whole person to whole person, Therapist with Client, to support clients suffering diverse symptoms of Complex Trauma. To summarize, we will point to the important elements of Relational Wholebody Focusing Oriented Therapy. Firstly RWBFOT offers a repertoire of practices of conscious embodiment to stabilize the Client inside of their present moment Me Here. With practice, Clients suffering chronic pain and illness with psycho-somatic origins can learn to self-regulate and have relief from daily suffering. Clients suffering from a fractured experience of Self (worthlessness, anxiety, depression, loss of self, psychosis) can also learn to practice a simple method of embodiment that allows them to self-regulate and lessen the intensity of anxiety, alienation, and chronic distrust of others. Clients who have lost a connection to a sense of their own self worth and basic goodness can discover the simple joy of feeling the flow of life inside of their living animal body, and the increased flow of life that naturally flows between two people meeting from Grounded Presence.
我們提供了幾個來訪者案例樣本,這份微妙的人與人之間的微妙的共振過程,在全身的互相連接中共同浮現,整個人對整個人,治療師對來訪者,來支持來訪者所遭受的複雜性創傷所帶來的各種症狀。總而言之,我們將指出關係性全身聚焦取向治療的重要元素。首先,RWBFOT(關係性全身聚焦取向治療)提供了一系列有意識地具身的實踐方法,讓來訪者在他們的當下時刻(Me Here)穩定下來,通過練習,遭受慢性疼痛和心身疾病的來訪者可以學會自我調節,減輕日常生活中的痛苦。遭受自體碎片化之苦的來訪者(無價值感、焦慮、抑鬱、失去自我、精神病)也可以學著練習一種簡單的具身方法,讓他們可以自我調節,減輕焦慮、異化的強度,緩解長期的對他人的不信任。失去了與自我價值感和自身基本的善的連接來訪者,可以發現一份簡單的快樂,感覺到他們鮮活的動物的身體內部流動著的生命,從根紮大地的臨在出發,自然地在兩個相遇的人之間流動。
Finally, the simplicity and robustness of mutually embodied We Here space, offers the conditions of safety and connection, to initiate a gradual repair process in Client developmental attachment-based stoppages. By practicing wholebody and whole person meeting, in a bodily conscious way (Grounded Presence), we are modeling how to be alive in my body, in my own wholeness, with another person. This relational repair work takes time and lots of practice on the part of the Client in-between session. We recall that mental illness and physical ailments exist at the interface of the Client as a person with his or her embodied world life situation. Practising embodiment in connection with my environment and the people in my life situations opens up new possibilities for the sufferer of Complex Trauma. Loss of self in everyday life situations can gradually be transformed into contacting an emerging vital self, moment by moment, with the support of the equally embodied and whole person Therapist (with their own history of complex trauma).
最後,共同具身的我們的空間(We Here)簡單而且富有活力,提供著安全和連接這個條件,開始逐步修復來訪者發展性的、以依戀為基礎的停滯。通過練習全身和全人的相遇,以一種身體意識的方式(根紮大地的臨在,Grounded Presence),我們示範如何在我的身體裡活著,在我自己的整體性中,與另一個人一起。這種關係性的修復工作要求來訪者在兩次治療會面之間要做大量的練習。我們記起,心理疾病和身體的病痛存在于來訪者作為一個人與他/她自己的世界、生活情境的交互介面。練習與我的環境和我生活境遇中的人一起具身的連接,為承受複雜性創傷之苦的人們打開了新的可能性。在每一天的日常生活中失去自己,這可以被漸漸轉化為能接觸到不斷浮現的具有生命力的自我,一個片刻接著一個片刻,在同樣具身、完整的人(治療師)的支持下。
It is our opinion that the culturally specific context of China offers a unique doorway for health care professionals who recognize the similarities of this Non-Doing and Energetic modality of Relational Wholebody Focusing, with eastern practices of embodiment such as Mindfulness, Qi-Gong and Traditional Chinese Medicine and Acupuncture. The significant new element of RWBFOT is that of consciously engaging in a Bodiful awareness of relational spaces. According to Focusing Founder Dr. Eugene Gendlin, the living human being is a living into its natural interaction with its current environment-situations (Gendlin, 1962, 1997). In the client case examples described previously, we invite the expanded field of relational awareness to support the opening and re-organization process of the many knots of complex trauma burdening the Client. The Client need not “try to work out or heal their suffering situations. Rather, the Client is learning to open up to a larger embodied experience of Self that awakens their own inner knowing. The Client is learning to relax and receive the experience of being themselves as they are, with another person being themselves as they are. Inside of this larger and dynamic We Here space, the Client and Therapist trust the non-doing and being with qualities of their conscious embodiment. The inner transformation happens from inside of the Client’s body wisdom, supported by the Therapist’s bodily resonance and synchronization to the Client. A felt shift spontaneously occurs. For example, Star began engaging with her painting and her Therapist as a person now existing in the world. Her bodily tensions lessened; she began to look at the Therapist also as a person in the world with her.
我們的觀點是,中國特定的文化背景為衛生保健專業人士提供了一條獨一無二的通道,他們認識到這個無為的、能量性的全身聚焦模型與東方的具身化實踐(正念、氣功和傳統中醫)之間的相似性。RWBFOT(關係性全身聚焦取向治療)中重要的新元素是,有意識地帶著一種身體的意識進入到關係性的空間之中。根據聚焦的創始人簡德林博士所言,活著的人活生生地活在它與其當下的環境-情境的自然互動之中(living human being is a living into its natural interaction with its current environment-situations, Gendlin, 1962, 1997)。在上文描述的來訪者案例中,我們邀請得到拓展的、關係性意識場域來支援許多纏結打開和重組的過程,是它們讓承受複雜性創傷之苦的來訪者飽受負擔。來訪者不需要“努力”修通或者療愈他們痛苦的境遇。相反,來訪者學著想一個更大的、具身的自體體驗打開,喚醒他們自己內在的了知。來訪者學習放鬆,接收他們如其所是地做自己的體驗,和另外一個正在做自己的人一起。在這個更大的、動態的我們的空間之中(We Here),來訪者信任無畏,與他們有意識的具身的品質在一起。內在的轉化從來訪者的身體智慧內部發生,得到治療師在身體層面對來訪者的共振和同步的支援。體會的轉變自發地發生。比如,星開始投入到她的畫作之中,她的治療師現在作為一個人存在於世界之中。她身體的緊繃放鬆了;她開始看到治療師,是在世界當中的一個人,和她在一起。
As a colleague recently stated, Wholebody Focusing is like an everyday engaged practice of Mindfulness. Included within this experiential-phenomenological relational practice, is the symbolization meaning-making process that eventually emerges in a bottom-up, or bodily led manner. I discover that my brain is actually a brainbody. I discover that my Mind is actually a BodyMind. Taking the time to find my connections to everything around me, in a bodily conscious way, with another person, allows me to discover new meanings and fresh life directions of healing and wholeness. Tina re-oriented to the physical abuse situation in a new way, one that recognized Mother’s protective element. The 21 year old sexual abuse Client began to make space for normalizing responses toward the perpetrator, such as anger and sorrow. His capacity to self regulate improved as a result; his desire to connect with the Therapist as a person signals a developmental shift inside of relational spaces which were previously marked by discomfort and the inability show himself as he really is.
就像一位通道最近所說的,全身聚焦就像是一種投入到日常生活之中的正念練習。在這個體驗性的-現象學的關係性練習之中,包含的是一個象徵化過程,最終以一種由身體主導的、自下而上的方式浮現出來。我發現我的大腦,實際上是一個腦身(brainbody)。我發現我的心智(Mind)實際上是一個身體心智(BodyMind)。花時間與我周遭的一切連接,以一種身體的、有意識的方式,和另一個人一起,允許我發現新的意義,以及有關療愈和完整的、新鮮的生命方向。小娜以一種新的方式對身體受到虐待的情境做了定向,認識到母親這個保護性的元素。這個21歲的、遭到性虐待的來訪者開始為針對施虐者的正常化反應騰出空間,比如憤怒和悲傷。於是他自我調節的能力得到了改善;他想要作為一個人與治療師進行連接,這是一個信號,昭示著在關係空間中的一個發展性轉變,而在此之前,那裡只有不舒服的感覺,以及無法真實地展現自己。
Some final remarks need to address the limitations of this therapeutic method. For the extremely disorganized or psychotic client, a return to an experience of conscious embodiment will require the additional support of appropriate drug and other forms of talk therapy. RWBFOT can be too challenging for the triggered client who may need to avoid or withdraw from the core of the issue or symptom using indirect means at the beginning stages of treatment. In the case of the Schizophrenic Client above, the Therapist assumed the role and duty of conscious embodiment and Grounded Presence for both herself and for the Client. Over time, the Client’s relationship to her body and to her self changed, as she opened to a new possibility of arriving into her own existing present moment, through the Art Medium.
最後的筆墨要用來評述這種治療方法的局限性。對於極度紊亂或者精神病性的來訪者,為了支持來訪者回到有意識的具身體驗之中,需要恰當的藥物及其他形式的談話治療的支持。對於被觸發的(triggered)來訪者,他們或許在治療開始的階段,需要使用非直接的方式來回避議題或者症狀的核心,RWBFOT(關係性全身聚焦取向治療)對他們而言或許太有挑戰性了。在上述精神病性的來訪者這個案例中,治療師承擔了有意識的具身和根紮大地的臨在這個角色與責任,既是為自己也是為了來訪者。隨著時間的推進,來訪者與自己身體的關係,以及與自己的關係都發生了改變,她開啟了一種新的可能性,可以抵達自己所在的當下時刻。
Relational Wholebody Focusing Oriented Therapy can be used in tandem with other existing modalities such as Psycho-Dynamic orientation, Psycho-Analysis, Cognitive Behavioral Therapy, Emotion Focused Therapy, Couple’s Gestalt, Somatic Experiencing, among others. This experiential relational method offers a framework of wholebody presence as an embodied attitude towards the Client’s situation.
關係性全身聚焦取向治療可以和其他現有的模型聯合使用,如精神動力學取向、精神分析、認知行為療法、情緒聚焦療法、夫妻完型、身體經驗(Somatic Experiencing)等等。這個體驗性的關係模型提供了一個框架,以全身臨在的、具身的態度來對待來訪者的處境。
The first author, Dr. Karen Whalen, is deeply grateful to her students in Hong Kong and Mainland China for their professionalism, their creative clinical experience, and their willingness to show up as a whole person with their clients. Her hope is that her students who have become her colleagues, will continue to bring this work to their colleagues and students in Hong Kong and Mainland China. Following the section on Client Case Anecdotes above, we have presented a variety of qualitative anecdotal data supporting the validity and efficacy of this method in treating cases of Complex Trauma in China. As the medical practitioner expressed earlier, we hope that this current generation of Relational Wholebody Focusing Oriented Clinicians will continue to meet each other and their Clients with curiosity and Wholebody Heartfelt Connection. We hope that researchers will study this Clinical Method and design clinical trials and studies to further test its applicability and suitability to treating patients of Complex Trauma in Mainland China and elsewhere in the world.
第一作者Karen Whalen博士深深地感謝她在香港和中國大陸的學生,感謝他們的專業性、他們富有創造力的臨床經驗,以及他們願意作為一個完整的人出現在自己的來訪者面前。她希望她的學生們,現在已經成為了她的通道,繼續把這份工作帶給他們在香港和中國大陸的同道。在以上所累的案例敘述之後,我們已經呈現了各種質性的案例資料,來支援這種治療方法在治療中國的複雜性創傷案例中的有效性和效度。就如之前的醫學執業者所表述的那樣,我們希望這一代的關係性全身聚焦取向臨床工作者能夠繼續帶著好奇和全身心感連接與同道、與來訪者相遇。我們希望研究者們會研究這種臨床方法,設計臨床試驗和研究來進一步測試其在治療中國大陸以及世界其他地區的複雜性創傷病人方面的可應用性和適用性。
We hope that our article has inspired the readers to reflect on their own clinical practice in treating Clients of Complex Trauma. We welcome your feedback and hearing from you should you wish to pursue training in RWBFOT for your colleagues and students. Dr. Whalen offers heartfelt thanks to Joseph Sing in Hong Kong for inviting her to teach at the Focusing Institute in Hong Kong, and to Mr XuJun for inviting her to teach at his Focusing Institute in Shanghai. We hope the interested reader will reach out to the colleagues who-co-authored this article to engage in further discussion relevant to your clinical contexts in Hong Kong and in Mainland China (see 5 authors biographies below).
我們希望,我們的文章鼓舞了讀者思考自己在臨床實踐中治療複雜性創傷來訪者的經歷。我們歡迎你們的回饋,如果你們想要與同道或者學生一起尋求關係性全身聚焦取向療法的訓練,也歡迎來信。Karen Whalen博士衷心感謝香港的辛志雄先生邀請她前去香港聚焦研究所教學,也感謝徐鈞先生邀請她在上海的聚焦研究所教學。我們希望感興趣的讀者聯絡這篇文章的共同作者們,進一步探討與你們在香港和中國大陸的臨床背景相關的議題。
References
Atwood, G.E. & Stolorow, R.D. (1993). Faces in a Cloud: Inter-Subjectivity in Personality Theory. New York: Jason Aronson.
Ban Wang. (2004). Illuminations from the Past: Trauma, Memory and History in Modern China. Stanford University Press, California.
Bowlby, J. (1988). A secure base: Parent-child attachment and healthy human development. New York: Basic Books.
Briere, J., & Spinazzola, J. (2009). Assessment of the sequelae of complex trauma. In C. Courtois, & J. Ford. (Eds.) Treating complex traumatic stress disorders: An evidence-based guide, (pp . 104-123). New York: Guilford Press.
Briere, J., & Spinazzola, J. (2005). Phenomenology and psychological assessment of complex posttraumatic states. Journal Of Traumatic Stress, 18(5), 401-412. doi:10.1002/jts.20048
Courtois, C. A. (2004). Complex trauma, complex reactions: Assessment and treatment. Psychotherapy: Theory, Research, Practice, Training, 41(4), 412-425. doi:10.1037/0033-3204.41.4.412
Courtois, C. A. & J. Ford (2009). Treating Complex Traumatic Stress Disorders: Scientific Foundations and Therapeutic Models. New York: Guilford Press.
Gendlin, E.T. (1973). Experiential Psychotherapy. In. R. Corsini (ed.) Current Psychotherapies. Itasca, Il: Peacock.
Gendlin, E.T. (1978). The body's releasing steps in experiential process. In J.L. Fosshage & P. Olsen (Eds.), Healing. Implications for psychotherapy, New York: Human Sciences Press.
Gendlin, E.T. (1978/1981). Focusing. New York: Bantam Books.
Gendlin, E.T. (1992). The wider role of bodily sense in thought and language, In Sheets-Johnstone, M. Giving the body its due. Albany, NY: Albany State University of New York Press.
Gendlin, E.T. (1996). Focusing oriented psychotherapy: A manual of the experiential method. New York: Guilford.
Gendlin, E.T. (1997). A Process Model. Chicago: University of Chicago Press.
Gendlin, E.T. (1962/1997). Experiencing and the creation of meaning: A philosophical and psychological approach to the subjective. Chicago: Northwestern University Press.
Gendlin, E.T. (in press). Implicit precision. In Z.Radman (Ed.). Knowing without thinking: The Theory of the background in philosophy of mind. Basingstoke: Palgrave MacMillan (forthcoming).
Kisiel, C., Fehrenbach, T., Small, L., & Lyons, J. S. (2009). Assessment of complex trauma exposure, responses, and service needs among children and adolescents in child welfare. Journal of Child & Adolescent Trauma, 2(3), 143-160.
Levine, P.A. (2010). In an Unspoken Voice: How the Body Releases Trauma and Restores Goodness. Berkeley, CLFA: North Atlantic Books.
Mearns, D. & Cooper, M. (2005). Working at Relational Depth. London, UK: Sage Publications.
Porges, S.W. (1998). Love: An Emergent Property of the Mammalian Autonomic Nervous System. Psychoneuroendocrinology, 23(8), 837-861.
Porges, S.W. (2001). The Polyvagal Theory: Phylogenetic Substrates of a Social Nervous System. International Journal of Psychophysiology 42, 123-146.
Schore, A.N. (2003b). Affect regulation and the repair of the self. New York and London: W.W. Norton and Company.
Schore, J., & Schore, A.N. (2008). Modern attachment theory: The central role of affect regulation in development and treatment. Journal of Clinical Social Work, 36, 9-20.
Schore, A.N. (2012) The Science of the Art of Psychotherapy. London, UK: W.W.Norton and Company.
Van der Kooy, A. & McEvenue, K. (2006). Focusing with your whole body. Toronto:Reprint Press.
Whalen, K. (2009). Participatory Spirituality: The inter-relational field of shared presence between Wholebody Focuser and Listener. In Focus. IX(1), Jan.2009.
Whalen, K. & McEvenue, K: (2011). Wholebody focusing, active consciousness, and the living body. Toronto: Reprint Press.
Whalen, K. & Fleisch, G. (2012).Quantum Consciousness: An Explanatory model for life forward movement in wholebody focusing.The Folio: A Journal for Focusing and Experiential Therapy. Vol.23 (1).
Whalen, K. (2013). Working with Incongruence in a Wholebody Focusing Oriented Approach to Psychotherapy: Towards a Mutuality of Shared Presence. Person-Centered & Experiential Psychotherapies, vol 12, no.3, pp.288-303..
Whalen, K. L. & McEvenue, K. (2014). A Wholebody Focusing Oriented Approach to Therapeutic Presence: Envisioning New Possibilities for the Therapist/Client Relationship. In G. Madison, Emerging Practice in Focusing-Oriented Psychotherapy: Innovative Theory and Applications. London, UK: Jessica-Kingsley Publications, pp. 66-80.
Detailed Author Biographies, Contact Information and Photo:
作者詳細簡歷、聯繫資訊與照片
Karen Whalen, Ph.D is a Clinical Psychotherapist specializing in complex trauma and Co-Developer of Relational Wholebody Focusing Oriented Therapy (with Mentor, Kevin McEvenue). She is a Certifying Coordinator of the International Focusing Institute of New York (contact : wholebodyfocusing@gmail.com
Karen Whalen博士是一位臨床心理治療師,擅長複雜性創傷,她與導師Kevin McEvenue共同創立了關係性全身聚焦取向治療。她是紐約國際聚焦協會認證協調員。(聯繫方式 : wholebodyfocusing@gmail.com)
Chen Jing(陳靜), Medical Doctor, Chengdu, China; graduated from The medical college of Chengdu traditional Chinese medicine University, she is a general medical practitioner in Kunshan Community Clinics. 畢業于成都中醫藥大學醫學系,現在地址是江蘇昆山,從事全科醫療,執業醫師. Contact email: 15862635746@126.com
Sing Chi Hung, Joseph (辛志雄), Counsellor, Hong Kong; Co-Director of Hong Kong Focusing Institute; Master in Counsellor (UNE); Registered Counsellor, Registered Clinical Supervisor (APCPA); Certified Focusing Trainer, Certified Coordinator in Training (TIFI); contact at: joesing2005@gmail.com
辛志雄,諮詢師 ,香港,香港聚焦研究所共同主管,大師級諮詢師(UNE);註冊諮詢師、註冊臨床督導(APCPA);聚焦教練,正在接受訓練的認證培訓協調員(TIFI);
聯繫方式:joesing2005@gmail.com
YongWei Xu (徐永煒), Psychotherapist, WuXi, JiangSu. She practices Psycho-Dynamic Psychotherapy, Focusing Oriented Therapy and has extensive experience of Focusing Practices, most recently in Relational Wholebody Focusing and Trauma Focusing; contact at: xiwen900@163.com
徐永偉,心理治療師,無錫,江蘇。她從事精神分析,聚焦取向治療,對於聚焦有廣泛的經驗,最近參加的訓練師關係性全身聚焦以及創傷聚焦。
聯繫方式: xiwen900@163.com
Yufang Duan(段宇昉), Psychotherapist, Shanghai; Master of Applied Psychology
I have been a Psychotherapist for 8 years in Shanghai. I have been training in Relational Wholebody Focusing for three years and really love to practice Focusing with my partners. It has changed my life and helped me to work with my clients well; contact info: halens0411@gmail.com
段宇芳、心理治療師、上海; 應用心理學碩士。
在上海從事心理治療八年,接受全身聚焦訓練3年,真的非常喜歡與夥伴一起練習聚焦。它改變了我的生活並幫助我很好地與來訪者一起工作。
聯繫資訊:halens0411@gmail.com
Yin Yue(殷樂), Art Therapist and Psychological Consultant, is located in Changzhou, Jiangsu province of China. Her practice focuses on the orientation of consultants, art therapist, as the leader of the mind. Practice in the field of mental rehabilitation. We are concerned about the general and special population of post-traumatic psychological growth and social environmental support. non - drug treatment possibilities and creative space of overall human exploration and practice; contact at: qq_t@163.com
殷樂,居於中國江蘇常州,人本聚焦取向諮詢師,藝術治療師,正念帶領者。現實踐于精神康復領域。關注一般及特殊人群的的創傷後心理成長和社會環境支持。探索及實踐整體人的非藥物治療可能性與創造性空間。
聯繫方式:qq_t@163.com
Lilian Ji(吉莉) , translator, psychotherapist, Wholebody Focusing Trainee
Translator, Lilian Ji, Shanghai, China, is a professional psychologist as well as a gifted translator and real-time translator for western psychology trainers in Mainland China. The quality of her written and oral translation is impeccable, contributing even more to the original teachings through her wise embodiment of Relational Wholebody Focusing. She can be reached at : lilian7@126com
Master of Clinical Psychology
I have trained with and translated for Karen Whalen,Ph.D, in Relational Wholebody Focusing for three years and using an integrative modality of mindfulness, Psycho-dynamic therapy, hypnosis and wholebody focusing with my clients.
吉莉,翻譯,心理治療師, 全身聚焦培訓生,臨床心理學碩士,為Karen Whalen博士在上海的全身聚焦三年連續課程翻譯。目前在臨床心理諮詢與治療中整合運用正念、精神動力學治療、催眠以及全身聚焦。
[1][1] Clinical Examples from a Western Psychotherapist, a Chinese Medical Doctor, Counsellor, Art Therapist, Psycho-Analyst, and a Certified FOT Psychotherapist